The results of the research on equal treatment match those of earlier studies. |
Результаты исследования по вопросу о равном обращении совпали с выводами прежних исследований. |
Civil society organizations have also undertaken a number of studies on the issues of gender equality. |
Организации гражданского общества также провели ряд исследований по проблемам гендерного равенства. |
The tenth national development plan for women included plans for studies of the role of women at the university level. |
Десятый национальный план развития женщин включает планы проведения исследований о роли женщин на уровне университетов. |
A number of studies had been conducted on the overall situation of women in the workforce. |
Было проведено несколько исследований по вопросу об общем положении женщин на рынке труда. |
Research on women's issues was ongoing and the Government recognized that effective policies could not be established without detailed studies. |
Проводятся научные исследования по изучению проблем женщин, и правительство осознает, что без глубоких исследований невозможно разрабатывать эффективную политику в этой области. |
She asked if any studies had investigated the reasons for the scarcity of women managers. |
Она интересуется, выяснились ли в рамках каких-либо исследований причины недостатка женщин-руководителей. |
Better scientific dialogue and regional studies could investigate concrete needs and activities which create real comparative advantage by addressing them at the regional rather than the global or national level. |
Укрепление научного диалога и региональных исследований могло бы вести к изучению конкретных потребностей и деятельности, создающим реальные совместные преимущества на основе их изучения на региональном, а не на глобальном или национальном уровне. |
The results of the studies are scheduled for dissemination in 2009. |
Результаты данных исследований намечены к распространению на 2009 год. |
The Office is also undertaking several studies and projects, which are intended to contribute positively to the process. |
Кроме того, Бюро осуществляет ряд исследований и проектов, которые призваны внести позитивный вклад в этот процесс. |
A number of studies in shallow-water habitats suggest that mean dispersal distance for most benthic invertebrate species is less than 100 km. |
Ряд исследований, посвященных мелководным местообитаниям, позволяет говорить о том, что средняя дистанция расселения у большинства бентических беспозвоночных видов составляет менее 100 км. |
Since 2001, ILO has carried out a number of studies on international migration at the regional and interregional levels. |
С 2001 года МОТ провела ряд исследований по вопросам международной миграции на региональном и межрегиональном уровнях. |
Further steps are to follow upon the completion of ongoing studies of governance and oversight, human resources and the administration of justice. |
После завершения проводимых исследований вопросов управления и надзора, людских ресурсов и отправления правосудия необходимо будет принять дополнительные меры. |
The studies, courses and training unit will strengthen and enhance Institute activities in the fields of postgraduate training and applied research. |
Группа по исследованиям, учебным курсам и профессиональной подготовке будет укреплять и расширять виды деятельности Университета в сферах подготовки аспирантов и прикладных исследований. |
Extensive research and studies gathered over the years from government departments, overseas agencies and non-government agencies form a major part of this report. |
Значительную часть доклада составляет информация о результатах широких исследований и обследований, которая на протяжении ряда лет поступала от правительственных учреждений, иностранных агентств и неправительственных организаций. |
The University of Akureyri also has plans to offer courses in gender studies as from 2003. |
Университет Акурейри также планирует организовать курсы исследований по гендерной проблематике начиная с 2003 года. |
Through its regional programme, UNFPA provides funds for policy-oriented studies on international migration. |
Через свои региональные программы ЮНФПА предоставляет средства для осуществления стратегических исследований по вопросам международной миграции. |
On the basis of existing studies on the railway border crossing stations, identify bottlenecks and elaborate corresponding measures to remove them. |
На базе проведенных исследований в отношении железнодорожных пограничных переходов выявить узкие места и выработать соответствующие меры по их устранению. |
Epidemiological reference studies on the risks of psychoactive substances; |
проведение эпидемиологических исследований по вопросу об опасности, которую представляют психоактивные вещества; |
4/ Estimation - there are no reliable research studies in this regard. |
4 Оценка; никаких серьезных исследований в данном отношении не проводилось. |
Following this review and further studies as may be required, a detailed preliminary design and cost analysis would be undertaken. |
После проведения этого обзора и дальнейших исследований, которые могут потребоваться, будет проведен подробный анализ предварительного проекта и соответствующих издержек. |
Parathion was not found to be carcinogenic, in several two years dietary studies. |
Канцерогенных свойств паратиона при приеме с пищей в ходе нескольких исследований продолжительностью по два года не выявлено. |
Overall, the findings in Bosnia and Herzegovina are consistent with previous UNEP studies on depleted uranium. |
В целом результаты, полученные в Боснии и Герцеговине, согласуются с итогами предыдущих исследований ЮНЕП по обедненному урану. |
The development of a framework should be based on learning from previous assessment processes, as demonstrated in academic studies over the past 10 years. |
При разработке таких рамок следует основываться на опыте ранее проведенных оценок, накопленном в области научных исследований за последние десять лет. |
Development of detailed design and construction documents will be based on the results of these studies. |
Разработка подробного проекта и строительной документации будет проводиться на основе результатов этих исследований. |
Few empirical studies have debated the correlation between SMEs' domestic and export competitiveness. |
Связь между конкурентоспособностью МСП на отечественных и экспортных рынках редко становилась предметом эмпирических исследований. |