Author of several United Nations studies relating to the Law of the Sea. |
Автор ряда исследований Организации Объединенных Наций, касающихся морского права. |
The Working Group encourages the continuation of these studies by UNCTAD in cooperation with UNDP and UNEP. |
Рабочая группа призывает ЮНКТАД к продолжению этих исследований в сотрудничестве с ПРООН и ЮНЕП. |
International bodies, in particular WHO, should initiate studies to obtain a better understanding of those conditions and their treatment with ATS. |
Международным организациям, в частности ВОЗ, следует организовать проведение исследований с целью углубления понимания этих расстройств и возможностей их лечения с помощью САР. |
The ILO publishes a variety of studies and documents on migration. |
МОТ публикует результаты различных исследований и документы по вопросам миграции. |
The Population Division continues to publish the results of its research studies in a variety of formats to meet the needs of different audiences. |
Отдел народонаселения продолжает публиковать результаты своих научных исследований в разных форматах с целью удовлетворения потребностей различных пользователей. |
In addition, UNICEF is undertaking several pilot project studies in order to implement a comprehensive approach to dealing with the issue of vertical transmission. |
Кроме того, ЮНИСЕФ проводит ряд пробных проектных исследований в целях применения всеобъемлющего подхода к решению проблемы вертикальной передачи ВИЧ/СПИДа. |
A number of country studies have been completed (Bulgaria, Finland, France, Norway, Sweden). |
Завершена подготовка ряда исследований по странам (Болгария, Норвегия, Финляндия, Франция, Швеция). |
As indicated in table 1, most of the studies were completed in America (United States, Canada, Chile). |
Как указано в таблице 1, большинство исследований были проведены в Америке (Соединенные Штаты, Канада, Чили). |
Repeated studies or surveys are valuable but often costly ways to monitor trends and patterns in drug abuse. |
Для оценки тенденций и характера злоупотребления наркотиками эффективным, однако нередко дорогим способом является систематическое проведение исследований или обзоров. |
In addition, it has published various reports and studies on international migration. |
Помимо этого, ЕЭК публикует различные доклады и результаты исследований, посвященных международной миграции. |
However, an increasing number of studies is available now from Europe. |
Однако в настоящее время все большее число таких исследований проводится в Европе. |
Only few recently published studies provide convincing, quantitative evidence on the effects of long-term exposure to particulate matter. |
Лишь небольшое число опубликованных в последнее время исследований содержат убедительные количественные данные о последствиях долгосрочного воздействия твердых частиц. |
The results of various short-term studies on mortality performed in many American and European populations give quite consistent results. |
Результаты различных краткосрочных исследований смертности, проведенных по многих группам американского и европейского населения, дают довольно согласованные результаты. |
Most countries have not yet performed correlative studies, because soil data became available only in recent years. |
Большинство стран еще не провели коррелятивных исследований, поскольку данные о состоянии почв появились лишь в последние годы. |
The value of the studies depends heavily on the quality of the data and models used. |
Ценность исследований в значительной степени зависит от качества использованных данных и моделей. |
These meetings could also monitor the country profile project and review the drafts of studies prepared by the international expert team. |
На этих совещаниях может также контролироваться осуществление проекта по составлению национальных обзоров и могут рассматриваться проекты исследований, подготовленные международной группой экспертов. |
Work methods: Exchange of information at annual sessions, and through expert groups and special studies. |
Методы работы: Обмен информацией на ежегодных сессиях, а также проведение сессий групп экспертов и специальных исследований. |
The scientific community and non-governmental organizations play an important part in undertaking studies and influencing environmental policy and attitudes towards sustainable development. |
Научные круги и неправительственные организации играют важную роль в подготовке исследований и оказании воздействия на экологическую политику и отношение к устойчивому развитию. |
Results of several studies were well described in the national communication. |
В национальном сообщении была представлена подробная информация о результатах нескольких исследований. |
The low levels found in background conditions and the accuracy required to document small changes require continued scientific studies. |
В связи с низкими уровнями фоновых условий требуемой точностью для фиксирования небольших изменений необходимо проведение научных исследований на постоянной основе. |
The pilot stage of the project comprised studies in two countries: Bulgaria and Poland. |
Экспериментальный этап проекта включал проведение исследований в двух странах: Болгарии и Польше. |
They would also cover technical or legal studies by consultants engaged through national or international space organizations. |
Эти ресурсы также предназначены для проведения технических и юридических исследований консультантами, привлекаемыми через национальные или международные организации, занимающиеся космосом. |
The Office is also charged with the task of reviewing for publication the draft studies prepared by other author departments/offices. |
Перед Управлением также поставлена задача проанализировать проекты исследований, которые подготавливают другие департаменты/управления, на предмет их опубликования. |
It provides services to facilitate the external publication and dissemination of United Nations books, studies, documents and reports. |
Она оказывает услуги по содействию публикации и распространению книг, исследований, документов и докладов Организации Объединенных Наций с использованием внешних каналов. |
A consultant will be recruited to undertake studies on new marketing initiatives. |
Для проведения исследований по новым инициативам в области маркетинга был привлечен консультант. |