| Strengthening these courses and extending gender studies to other departments was envisaged. | Было намечено расширить эти учебные курсы и распространить систему гендерного образования на другие учебные системы. |
| Finally, the University Scholarship Programme implements strategies to assist students during their undergraduate studies. | Наконец, в рамках Программы университетских стипендий осуществляются стратегии, направленные на оказание студентам помощи при получении базового высшего образования. |
| By law, these studies must not exceed three years. | В соответствии с законом срок такого образования не должен превышать трех лет. |
| Those who are not subject to compulsory schooling may also enrol in the national distance learning institution to continue their studies. | Те, на кого не распространяется обязанность обучаться в школе, также могут для продолжения своего образования записаться на курсы в Национальном центре дистанционного обучения. |
| Information regarding opportunities to pursue studies is provided to adults from an immigrant background. | Взрослым лицам из числа иммигрантов предоставляется информация о возможностях продолжения образования. |
| At higher levels of education, entrepreneurship and training is too often viewed as a sub-discipline of business studies. | На более высоких ступенях образования предпринимательство и соответствующая подготовка слишком часто рассматриваются как один из разделов экономического образования. |
| This policy is extended to ensure full access to opportunities for further educational studies. | В рамках этой политики намечена цель последующего обеспечения полного доступа к возможностям для продолжения учащимися своего образования. |
| Some 150 students from deprived areas have also received financial assistance for vocational training and tertiary studies. | Примерно 150 учащимся из неблагополучных районов была также оказана финансовая помощь для получения профессиональной подготовки и высшего образования. |
| Since 1992 numerous Nepalese students have gone to Russia for higher studies on a financial basis. | С 1992 года большое число непальских студентов отправились в Россию для получения высшего образования на финансовой основе. |
| Immediately following his studies, Gann moved to Brisbane where he continued studying theatre and music. | После завершения образования Гэнн переехал в Брисбен, где продолжал изучать театральное искусство и музыку. |
| In 1972, Sochua's parents sent her to Paris for further studies. | В 1972 году родители отправили ее в Париж для дальнейшего образования. |
| He went to Italy in 1949 to continue his studies. | В 1949 отправился в Италию для получения дальнейшего образования. |
| Students who successfully complete this program are eligible to apply for postgraduate studies in Australia. | Студенты, закончившие курсы, могут подать заявку на получение последипломного образования в Австралии. |
| In 1849, Johnson went overseas to Düsseldorf, Germany, for further studies. | В 1849 году Джонсон отправился за границу - в Дюссельдорф, Германия, для дальнейшего образования. |
| The community founded a Greek school, awarding scholarships for higher studies to young Greeks from the Peloponnese, Epirus, Chios or Smyrna. | Община основала греческую школу, предоставляла стипендии для получения высшего образования молодым грекам из Пелопоннеса, Эпира, Хиоса или Смирны. |
| Many reports also cited studies correlating women's educational attainment with fertility levels. | Во многих докладах приводились результаты исследований, доказывающие зависимость между достижениями женщин в области образования и рождаемостью. |
| It focused on promoting graduate studies, research and education in various fields. | В ее рамках внимание сосредоточено на поощрении научной работы, исследований и образования в различных областях. |
| The Special Rapporteur recommends comparative studies into best practices for elaborating and implementing rights-based education strategies. | Специальный докладчик рекомендует провести сопоставительные исследования наилучшей практики в деле разработки и осуществления с позиций прав человека стратегий в области образования. |
| A meeting was held on educational experiences and studies on the Purépecha Plateau. | Было также проведено мероприятие для обмена опытом в области образования и проведения исследований на плоскогорье пурепеча. |
| Through various studies, ILO has also underscored the critical role of traditional forms of education in the survival and development of indigenous children. | В различных исследованиях МОТ также подчеркивает важнейшую роль традиционных форм образования для выживания и развития детей из числа коренного населения. |
| The recognition of studies and qualifications in cross-border higher education is a critical area for regulation. | Признание обучения и квалификации в сфере транснационального высшего образования является крайне важной областью регулирования. |
| In cooperation with the National Defence University, the Military Centre for Civic Education has opened postgraduate studies in the area of international humanitarian law. | В сотрудничестве с Университетом национальной обороны Военный центр гражданского образования организовал занятия в аспирантуре в области международного гуманитарного права. |
| Legal restrictions on employment during and after studies make education in the Russian Federation less attractive to foreign students. | Законодательные ограничения для занятости во время обучения и после его завершения снижают привлекательность получения образования в России для иностранных студентов. |
| Pupils and other stakeholders in the education and training system expect institutions and employers to recognize their qualifications and grant credit for previous studies. | Учащиеся и другие заинтересованные стороны в системе образования и профессиональной подготовки ожидают, что учреждения и работодатели будут признавать аттестаты и дипломы и учитывать предыдущую подготовку. |
| The continuity of studies at all stages of general secondary education is guaranteed. | Обеспечивается преемственность и непрерывность всех ступеней общего среднего образования. |