Follow-up studies of security issues in this area, as well as in North Africa, constitute other possibilities for UNIDIR research in the future. |
Последующие исследования по вопросам безопасности в этом районе, а также в Северной Африке относятся к числу других возможных тем для исследований ЮНИДИР в будущем. |
The University has also intensified its research efforts in support of the United Nations Secretariat through studies on mine clearance technology, peace-keeping in Africa and regional security questions in Latin America. |
Университет активизировал также свои исследовательские усилия в поддержку Секретариата Организации Объединенных Наций путем проведения исследований по технологии разминирования, поддержанию мира в Африке и проблемам региональной безопасности в Латинской Америке. |
If such studies were to be conducted in countries which believe themselves to be free from racial discrimination, the findings might well be salutary. |
Если такие исследования будут осуществлены в тех странах, которые полагают, что в них нет проявлений расовой дискриминации, то выводы этих исследований могли бы быть весьма полезными для них. |
Instead, the Commission had preferred to stretch out the process by requesting further studies or diverting attention to additional courses that might require investigation. |
Вместо этого Комиссия предпочла растянуть процесс, запрашивая дополнительные исследования или перенося внимание на дополнительные варианты, которые могли требовать проведения исследований. |
The programme, which was launched in August 1993, supports studies, training programmes, setting of standards, quality control mechanisms and finalization of negotiating briefs. |
Эта программа, осуществляемая с августа 1993 года, содействует проведению исследований, организации учебных программ, установлению стандартов, созданию механизмов контроля за качеством и завершению подготовки документов для переговоров. |
UNFPA also made use of consultants from China to train medical staff in the Democratic People's Republic of Korea in designing clinical studies for contraceptive research. |
ЮНФПА также использовал консультантов из Китая для обучения медицинских работников в Корейской Народно-Демократической Республике методам проведения клинических исследований в области противозачаточных средств. |
It put women's issues on the political agenda, promoted gender studies and had established in 1988 a Subcommittee for Men to activate men in promoting equality. |
Он включает вопросы женщин в число своих политических вопросов, способствует проведению гендерных исследований и в 1988 году создал подкомитет по вопросам мужчин, который содействует тому, чтобы мужчины вносили свой вклад в обеспечение равноправия. |
Most studies have been based on psychoanalytic theory, system theory or feminist theory. |
Большинство исследований проводилось с позиций психоаналитической теории, системной теории или феминистской теории. |
It is important that the Secretariat staff's language proficiency make possible a genuine circulation of information, documents, reports and studies in various languages. |
Важно, чтобы лингвистические возможности сотрудников Секретариата позволяли обеспечивать реальное распространение информации, документов, докладов и исследований на различных языках. |
This target is preliminary and will be considered in the light of further studies, technological advances, developments in the international energy markets and international negotiations and agreements. |
Эта цель является предварительной по своему характеру и будет пересматриваться в свете дальнейших исследований, технологических улучшений, положения дел на мировых энергетических рынках, а также международных переговоров и соглашений . |
In addition, ADB stated it was restructuring its programmes, on the basis of special studies, to complement better the objectives of the Convention. |
Кроме того, АБР отметил, что занимается на основе специальных исследований перестройкой своих программ с целью лучшего содействия достижению целей Конвенции. |
My delegation particularly welcomes and supports the results of the studies undertaken by UNDP on the SIDS/TAP technical assistance programme and the SIDS/NET information network. |
Моя делегация в частности приветствует и поддерживает результаты исследований, проведенных ПРООН по СИДСТАП, а также по СИДСНЕТ. |
It afforded small island developing States the opportunity to bring before the world community observations and studies of the specific characteristics which adversely affect their ability to achieve sustainable development. |
Она предоставила малым островным развивающимся государствам возможность представить вниманию мирового сообщества результаты наблюдений и исследований особых характеристик, которые оказывают негативное воздействие на их способность достичь целей устойчивого развития. |
More in-depth research on the formulation, implementation and evaluation of population policies and plans were undertaken in a series of studies on mega-cities. |
В рамках ряда исследований положения в мегаполисах проводились более углубленные обзоры по вопросам разработки, осуществления и оценки политики и планов в области народонаселения. |
The Office has continued the work in developing the evaluation database, which contains lessons from evaluation and studies that can be shared with field offices. |
Управление продолжало заниматься разработкой базы данных оценочной деятельности, содержащей информацию о результатах оценок и исследований, которая может рассылаться отделениям на местах. |
Assuming the approval of the Executive Board in 1994, the recommendations emanating from these studies will be implemented in fiscal year 1994/1995. |
При условии утверждения Исполнительным советом в 1994 году выработанные на основе этих исследований рекомендации будут осуществляться в 1994/95 году финансовом году. |
These studies are intended to lead to policy recommendations for consideration in the formulation of overall economic and investment policies for post-apartheid South Africa. |
По результатам этих исследований планируется выработать программные рекомендации для рассмотрения в процессе разработки общеэкономической и инвестиционной политики для Южной Африки в период после ликвидации апартеида. |
In 1992, the Department began the preparation of upstream studies of technical cooperation requirements at the national and subregional levels for UNDP under the TSS-1 programme. |
В 1992 году Департамент приступил к подготовке для ПРООН предварительных исследований, касающихся потребностей в техническом сотрудничестве на национальном и субрегиональном уровнях в рамках программы ТВУ-1. |
NGOs may also assist the Tribunal by providing it with the findings of specialized studies or research into specific problems relevant to the Tribunal. |
НПО могут также содействовать Трибуналу путем предоставления ему результатов специализированных работ или исследований по конкретным проблемам, имеющим отношение к работе Трибунала. |
and legal studies. 79 - 86 28 |
исследований по правовым вопросам... 79 - 86 29 |
AALCC observed that the reports of its annual sessions continued to be published, also including research studies prepared by the secretariat on select topics. |
ААКПК заявил, что он продолжает публиковать доклады своих ежегодных сессий, включая также материалы исследований, которые готовятся секретариатом по отдельным темам. |
In addition, cooperation was strengthened between the Asia Crime Prevention Foundation and the Institute regarding joint victimization studies in francophone African countries; |
Кроме того, было укреплено сотрудничество между Институтом и Азиатским фондом для предупреждения преступности в области совместных исследований проблем виктимизации во франкоязычных странах Африки; |
Attention will be given to specific methods for sectoral studies such as agricultural productivity and food security, hydrology and water resources, forestry, human settlements and natural ecosystems. |
Будет обращено внимание на конкретные методы секторальных исследований, в том числе по таким проблемам, как продуктивность в сельском хозяйстве и пищевая безопасность, гидрология и водные ресурсы, лесное хозяйство, населенные пункты и природные экосистемы. |
The UK has also provided a total of more than £3.5 million for climate change studies in Bangladesh, Brazil, Ghana, Kenya and Zimbabwe. |
Соединенное Королевство также предоставило помощь на общую сумму более чем 3,5 млн. фунтов стерлингов на проведение исследований по проблемам изменения климата в Бангладеш, Бразилии, Гане, Зимбабве и Кении. |
In this context, education cost studies are under preparation in Bhutan, Burkina Faso, Myanmar, Uganda and Viet Nam. |
В этой связи следует отметить подготовку в Бутане, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Мьянме и Уганде исследований, касающихся затрат на цели образования. |