Resources for such studies were also available through competitive government subsidies. |
Средства на проведение таких исследований выделяются также на конкурсной основе в форме правительственных субсидий. |
UNICEF has supported key studies and evaluations. |
ЮНИСЕФ оказал поддержку в проведении ключевых исследований и оценок. |
Conducted several educational programmes and studies. |
Продолжено осуществление целого ряда просветительных программ и исследований. |
Participated in numerous international conferences and contributed to various studies on human rights. |
Участвовал в многочисленных международных конференциях и внес вклад в подготовку различных исследований по тематике прав человека. |
The StAR Initiative continues to develop practical tools and policy studies on asset recovery. |
В рамках Инициативы СтАР продолжается разработка практических инструментов, связанных с возвращением активов, и проведение стратегических исследований по этой проблематике. |
However, when available, the results of such studies provide valuable information. |
В то же время результаты таких исследований, когда они имеются, являются источником ценной информации. |
Parties generally lack the capacity and resources to conduct such studies. |
У Сторон, как правило, отсутствуют потенциал и ресурсы для проведения таких исследований. |
In particular, several studies indicated combustion processes as source of health-relevant PM. |
Так, результаты ряда исследований показывают, что источником вредных для здоровья ТЧ являются процессы горения. |
The Guidelines also recommended health effects be assessed by epidemiological studies. |
В Руководящих принципах также рекомендуется проводить анализ воздействия на здоровье человека на основе эпидемиологических исследований. |
However, formal studies are needed to find out the exact prevalence. |
Вместе с тем, существует необходимость в проведении официальных исследований для выявления точного уровня заражения такими болезнями. |
There are several studies on reproductive effects of HBCD. |
Есть несколько исследований, посвященных вопросу воздействия ГБЦД на репродуктивную функцию. |
Several monitoring studies including fish samples. |
Несколько исследований по мониторингу, включая образцы рыбы. |
Various studies have shown positive linkage between remittances and poverty reduction. |
Целый ряд исследований демонстрирует наличие позитивной связи между денежными переводами и сокращением масштабов нищеты. |
The resource curse argument has been challenged by a number of studies. |
З. Аргументация, основанная на "ресурсном проклятии", оспаривается в целом ряде исследований. |
UNODC provided crime prevention and criminal justice assistance throughout Latin America, including by providing detailed assessments and studies. |
Различным странам Латинской Америки ЮНОДК предоставляло помощь в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в том числе на основе проведения тщательных оценок и исследований. |
For road transport most studies focus on traffic safety and congestion. |
В большинстве исследований, посвященных автомобильному транспорту, основное внимание уделяется безопасности дорожного движения и заторам. |
The few long-term studies have not shown evidence for association between NO2 and mortality. |
В рамках нескольких проведенных долгосрочных исследований не было получено данных, свидетельствующих о связи между NO2 и смертностью. |
The research and data bank on migration fostered further studies of migration. |
Проведение исследований и создание банка данных о миграции послужило толчком к дальнейшему изучению миграционных процессов. |
Several developing countries report one-time studies often focused on specific areas of concern. |
Ь) ряд развивающихся стран сообщает о проведении единоразовых исследований, зачастую посвященных конкретным областям, вызывающим обеспокоенность. |
Indeed, several studies find negative welfare effects for them. |
Следует отметить, что, по результатам нескольких исследований, последствия для их социальной сферы будут негативными. |
In most studies no distinction was made for cultural heritage buildings. |
В большинстве исследований здания, являющиеся объектами культурного наследия, не выделялись в отдельную категорию. |
However, studies estimate that the actual number is much higher. |
Вместе с тем, по оценкам исследований, фактическое количество этих преступлений гораздо больше. |
Some bodies relied on modelled data or analyses of other studies. |
Ряд органов опирается на смоделированные данные или результаты анализа, проведенного в ходе других исследований. |
Recent epidemiological studies have strengthened the evidence that daily exposure to O3 increase mortality and respiratory morbidity. |
Результаты недавно проведенных эпидемиологических исследований подтверждают свидетельства того, что ежедневная подверженность воздействию озона способствует повышению показателей смертности и частотности заболеваний органов дыхания. |
Knowledge generated by UNICEF-supported evaluations and studies was instrumental in policy reforms. |
Информация, накопленная в ходе проводившихся при поддержке ЮНИСЕФ оценок и исследований, имела исключительно важное значение для реформ политики. |