Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследований

Примеры в контексте "Studies - Исследований"

Примеры: Studies - Исследований
In such instances, the Committee has recommended that consideration await the completion of the relevant studies. В таких случаях Комитет рекомендовал отложить рассмотрение до завершения соответствующих исследований.
The high rating from participants indicated the effectiveness of the workshop in fostering the impact of analytical studies. Позитивные отзывы участников семинаров свидетельствуют об их эффективности с точки зрения повышения отдачи от аналитических исследований.
It was stressed that all proposed studies depended on securing funds to finance their undertaking. Было подчеркнуто, что выполнение всех предложенных исследований зависит от получения средств на их финансирование.
Those studies analyse the efforts of peace operations to support host countries in strengthening their judicial, legal and prison systems. В рамках этих исследований проанализированы усилия миротворческих миссий по поддержке усилий принимающих стран по укреплению их судебной, правовой и пенитенциарной систем.
That process underlined the importance of conducting comprehensive studies to help us fully understand the legal implications of exploring living resources beyond national jurisdictions. Этот процесс подчеркнул важность проведения всеобъемлющих исследований, которые должны помочь нам лучше понять правовые последствия эксплуатации живых ресурсов за пределами действия национальных юрисдикций.
This has been made clear by the most recent studies mentioned in the report of the Secretary-General. Об этом ясно свидетельствуют результаты недавних исследований, упомянутых в докладе Генерального секретаря.
SIMONE was one of six studies commissioned by ESA for a possible NEO mission. СИМОНЕ была одним из шести исследований, допущенных ЕКА для включения в одну из возможных экспедиций на ОСЗ.
The Department of Health processed civilian studies on contamination levels very slowly. Министерство здравоохранения очень медленно проводит обработку данных гражданских исследований об уровнях загрязнения.
The Millennium Development Goals provided a cross-cutting approach to studies, the provision of technical assistance and training activities. Цели развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, обеспечили общую основу для деятельности по проведению исследований, оказанию технической помощи и подготовке кадров.
A multidisciplinary approach and collaboration among units in studies and technical assistance must be pursued for a fuller analysis of topics. Для более исчерпывающего анализа тем и вопросов необходимы многодисциплинарный подход и более тесное взаимодействие между подразделениями при проведении исследований и оказании технической помощи.
A number of studies have identified countries at risk for a variety of natural hazards. Ряд исследований позволил выявить страны, которым угрожают различные виды стихийных бедствий.
The methodology used in evaluation and studies of the remaining useful life of outdated munitions is described in the annex. В приложении приводится описание методологии, используемой при проведении оценок и исследований остаточной полезной жизни боеприпасов с истекшим сроком годности.
Several studies have examined the performance of those sectors of the economy that are intensive users of ICT. Целый ряд исследований был посвящен изучению результатов деятельности тех секторов экономики, которые являются интенсивными потребителями ИКТ.
The training of negotiators and conducting studies on the relative strengths of developing countries in the area of services trade were particularly important. Особенно важное значение имело обучение участников переговоров и проведение исследований, посвященных относительным сильным сторонам развивающихся стран в торговле услугами.
Measures have also been taken to mitigate impact on the environment in accordance with the respective environmental impact studies, and their technical follow-up. Кроме того, на основе исследований экологического воздействия и последующей технической работы были приняты меры для смягчения экологических последствий.
Where investment activities have materialized, measures have been taken to minimize environmental impact in accordance with the relevant environmental impact studies. В рамках конкретных проектов в области капиталовложений принимались меры для минимизации экологических последствий с учетом результатов соответствующих исследований экологического воздействия.
These issues could be analysed through, for example, stocktaking of existing empirical studies on the development impact of FDI in different countries. Упомянутые вопросы могли бы быть изучены, например, на основе обзора существующих эмпирических исследований, посвященных анализу влияния ПИИ на развитие в различных странах.
Legal issues identified by various studies as creating legal barriers to the development of e-commerce are equally relevant to transport. Правовые вопросы, которые, как выяснено рядом исследований, создают правовые барьеры на пути развития электронной торговли, относятся также и к транспорту.
The Egmont Group also has helped foster joint strategic studies of money-laundering vulnerabilities. Эгмонтская группа способствовала также проведению совместных стратегических исследований по проблемам отмывания денег.
For these activities, more than fifty studies and training notes have been prepared, many of which will also be published. Для этих мероприятий было подготовлено более 50 исследований и информационных записок, многие из которых также будут опубликованы.
Programming is complex, and economic and environmental indicators based on feasibility studies are not always taken into account. Программирование является сложным процессом, в ходе реализации которого не всегда во внимание принимаются экономические и экологические показатели, разработанные на основе исследований осуществимости проектов.
The conduct of oceanographic and other marine studies often requires access to other countries' exclusive economic zones. Проведение океанографических и других морских исследований зачастую требует доступа к исключительным экономическим зонам других стран.
The five studies summarized below illustrate lessons learned from pilot projects at health facilities and from formative research to guide and improve programme design. Пять обобщаемых ниже исследований являются отражением уроков, извлеченных в ходе проведения экспериментальных проектов в медицинских учреждениях и в ходе обучающего исследования для обеспечения направленности и совершенствования программной модели.
UNCTAD contributed to these studies and participated in the work of the national workshops. ЮНКТАД внесла вклад в подготовку исследований и приняла участие в работе национальных рабочих совещаний.
The majority of aid agencies and donors are perceived to provide aid to conduct studies needed to fulfil their objectives without considering national capacity-building. Большинство предоставляющих помощь учреждений и доноров, по-видимому, оказывают помощь в проведении исследований, необходимых для достижения их целей, и не учитывают потребности укрепления национального потенциала.