| Tunisia, through its international centre of environment technologies, has carried out many studies related to waste management. | В Тунисе Международный центр экологических технологий провел ряд исследований, посвященных утилизации отходов. |
| In addition to those initiatives, there are several other meetings and studies that are closely linked to the work of the Forum. | Дополнительно к этим инициативам имеется и ряд других совещаний и исследований, тесно связанных с работой Форума. |
| The results of two studies show that poverty-specific PPPs can be generated using data from household expenditure surveys. | Результаты двух исследований показали, что ППС малоимущих могут быть рассчитаны с использованием данных, получаемых в ходе обследований расходов домашних хозяйств. |
| Additional pilot studies including Pakistan, Mexico, Guatemala and the Russian Federation are under investigation. | Рассматривается возможность проведения дополнительных экспериментальных исследований, в том числе в Пакистане, Мексике, Гватемале и Российской Федерации. |
| So far, there are few academic studies or systematic papers on the concept of food sovereignty. | До сих пор этой концепции было посвящено очень мало научных исследований или систематизированных трудов. |
| The conclusions of these have studies were shared with stakeholders and projects have been implemented to address issues that they raised. | Выводы по результатам этих исследований были сообщены заинтересованным сторонам, и для решения поднятых в них вопросов осуществлялись специальные проекты. |
| The promotion of integrated data sources (such as official statistics, victim surveys and self-report studies) is already taking place in several countries. | В ряде стран уже предпринимаются попытки создания комплексных баз данных (например, сочетающих официальную статистику, данные виктимологических обзоров и исследований на основе индивидуальных сообщений). |
| Similar results were found in other reports, including various Swedish studies published in 1998 and 2000. | Аналогичные результаты содержатся и в других докладах, включая различные шведские исследований, опубликованные в 1998 и в 2000 годах. |
| It is expected that several project proposals based on these cases studies are going to be prepared within this project. | Как ожидается, в контексте этого проекта будут подготовлены ряд проектных предложений на основе этих тематических исследований. |
| These proposals will practically implement the knowledge on ESM of hazardous wastes acquired during this workshop and replicate the successful cases studies. | В рамках данных предложений будут практически использованы знания об ЭОР опасных отходов, полученные в ходе этого семинара-практикума, и предприняты меры для тираживания успешных тематических исследований. |
| However, preliminary research indicates a lack of relevant in-depth studies. | Однако предварительный обзор указывает на недостаток углубленных исследований. |
| Travel policies across the United Nations system have been the focus of several studies and reviews over the years. | Политика в области поездок в системе Организации Объединенных Наций была на протяжении многих лет предметом нескольких исследований и обзоров. |
| The diversity in conclusions across studies is the result of different methodological choices in the construction of the yearly global income distributions. | Расхождения в выводах по итогам этих исследований - это результат применения различных методологий анализа ежегодного распределения докладов во всем мире. |
| Following in-depth analyses of the outputs of the various studies, a minimum set of 11 impact indicators has been identified and is recommended for use. | После углубленного анализа результатов различных исследований был определен и рекомендуется к использованию минимальный набор из 11 показателей. |
| Additional support via fellowship opportunities from the sponsor institution and/or possibilities for postgraduate seminars, short courses or relevant studies. | Ь) дополнительная поддержка, используя возможности предоставления стипендий по линии спонсорских учреждений и/или организации постдипломных семинаров, краткосрочных курсов или соответствующих исследований. |
| IOM collaborated with BGR on geotechnical studies. | ИОМ сотрудничал с БГР в проведении геотехнических исследований. |
| Generally, the programmes of work on environmental studies demonstrate more progress than those on exploration. | Как правило, программы работы в области экологических исследований демонстрируют более значительный прогресс, чем программы разведочных работ. |
| These additional studies will provide information on the possible renovation scope of work for the two buildings. | Возможные масштабы работ по реконструкции этих двух зданий будут определены с учетом результатов этих дополнительных исследований. |
| This increase is due in part to the strategy change and the value engineering programme, which generated additional studies. | Это увеличение отчасти объясняется изменением стратегии и осуществлением программы оптимизации стоимости, что потребовало проведения дополнительных исследований. |
| The reports and studies series of the Group provide scientific information and assessments of the marine environment. | В серии докладов и исследований Группы приводится научная информация и оценки состояния морской среды. |
| A number of these policy studies were finalized and presented at the third session of the Conference, in November 2009. | Ряд таких стратегических исследований уже завершен и представлен третьей сессии Конференции в ноябре 2009 года. |
| A recent analysis of studies conducted since 1996 found a clear relationship between lower educational levels and increased risk of infection. | Недавний анализ исследований, проводимых начиная с 1996 года, выявил четкую взаимосвязь между низким уровнем образования и повышенным риском заражения. |
| The G-77 and China favour undertaking further studies on enhancing the role of SDRs in the global reserve system. | Группа 77 и Китай выступают за продолжение исследований по вопросу о роли СДР в мировой резервной системе. |
| Since that time, the German Government has not initiated further studies. | С тех пор правительство Германии не предпринимало никаких дополнительных исследований. |
| Most delegations expressed their satisfaction with the high quality of the flagship reports and other substantive analytical studies produced by the secretariat. | Большинство делегаций выразили удовлетворение высоким качеством полноформатных докладов и других основных аналитических исследований, подготовленных секретариатом. |