| The map has been used in further studies and analysis of flood phenomena and in planning appropriate protective measures in the areas concerned. | Эта карта была использована для дальнейших исследований и анализа паводковых явлений и планирования надлежащих мер защиты от них в соответствующих районах. |
| Little empirical research is available, and existing studies focus mainly on the national and local impact of transnational crime. | Исследования эмпирического характера немногочисленны, а в рамках осуществляемых в настоящее время исследований основное внимание уделяется главным образом последствиям транснациональной преступности на национальном и местном уровнях. |
| Critical tissue residue values obtained in studies where effects were identified represent 15 CTR values for three fish species. | Значения критического остаточного загрязнения тканей, полученные в ходе исследований, выявивших соответствующее воздействие, насчитывают 15 значений КОЗТ по трем видам рыб. |
| It operates a major research vessel, "Orion", and several smaller vessels for near-shore studies and hydrographic surveys. | В его распоряжении находится крупное исследовательское судно "Орион" и несколько небольших судов для проведения исследований у побережья и гидрографических съемок. |
| International legal scholars have contributed many analytical and policy studies to this end. | Правоведы-международники провели в этих целях множество аналитических исследований и исследований, посвященных политике. |
| The United Nations through its global studies on transnational organized crime, is trying to fill this gap. | Организация Объединенных Наций пытается устранить этот пробел с помощью ее глобальных исследований по вопросам транснациональной организованной преступности. |
| Past congresses have acted as springboards for standard-setting and inter-country cooperation as well as for action-oriented studies and technical assistance. | Предыдущие конгрессы закладывали основы для установления стандартов и развития межстранового сотрудничества, а также для проведения прикладных исследований и оказания технической помощи. |
| In addition, courses had been developed to provide formal training in youth development and youth studies. | В дополнение к этому были созданы курсы, дающие возможность получить формальную подготовку в области развития молодежи и молодежных исследований. |
| Again, scores of empirical studies have followed up the model. | И опять за моделью последовало большое количество эмпирических исследований. |
| In order to avoid possible duplication, it was considered advisable to await the result of those studies. | Во избежание возможного дублирования работы было признано целесообразным подождать результатов этих исследований. |
| Most studies of supply chains examine their operations, but take for granted governments' critical enabling role. | Большинство исследований цепочек поставок изучают их деятельность, но считают само собой разумеющейся критическую стимулирующую роль правительств. |
| The Committee is further concerned at the lack of statistical data and studies on such children. | Комитет далее озабочен отсутствием статистических данных и исследований о таких детях. |
| Assistance concerning migrant workers included preparation of technical studies in the five subregions of Africa. | Помощь, оказанная в интересах рабочих-мигрантов, включала подготовку технических исследований в пяти субрегионах Африки. |
| Scientific analysis of available data of epidemiological, experimental and molecular biology studies has shown significant increases in the risk estimates over time. | Научный анализ имеющихся данных эпидемиологических, экспериментальных и молекулярно-биологических исследований показал существенное увеличение возможного риска с течением времени. |
| Comprehensive studies on the overall impacts of the phenomenon on national economies have so far been limited. | Число комплексных исследований, касающихся общих последствий этого природного явления для экономики различных стран, пока что является ограниченным. |
| Then a presentation was made on three quantitative studies on multinationals and development. | Затем был сделан доклад по результатам трех количественных исследований о деятельности многонациональных корпораций и развитии. |
| Also, 40 studies were expected to be completed by October 1998. | Кроме того, ожидалось завершение проведения 40 исследований к октябрю 1998 года. |
| It was also noted that such improvements could be of value to studies of other service sectors. | При этом было отмечено, что такие улучшения могли бы оказаться полезными для исследований в других секторах услуг. |
| Data on tariff rates are taken from these studies and from the UNCTAD database on trade control measures (TRAINS). | Данные по тарифным ставкам взяты из этих исследований и базы данных ЮНКТАД по мерам торгового контроля (ТРЕЙНС). |
| These reports will be analyzed at the next meeting in preparation for further detailed studies. | Эти доклады будут проанализированы на следующем совещании в рамках подготовки новых более подробных исследований. |
| At the studies stage, uncertainties can only be removed by the use of simulations. | На стадии исследований все неясности могут быть устранены только посредством имитационного моделирования. |
| In addition to these external factors, inherent weaknesses in the voluntary funding modality itself have been highlighted in a series of studies. | Помимо этих внешних факторов в целом ряде исследований указывалось на недостатки, присущие механизмам добровольного финансирования как таковым. |
| The Commission noted that since the time of its early studies, the world had changed significantly. | Комиссия отметила, что с момента проведения ее начальных исследований мир претерпел значительные изменения. |
| Prior studies had also shown the difficulties involved in comparing United Nations pension levels with those of local surveyed employers. | В ходе предыдущих исследований также были выявлены трудности, связанные с сопоставлением размеров пенсий в Организации Объединенных Наций и у местных обследуемых работодателей. |
| Follow-up on studies are still continuing in some of these countries to assess progress towards the goals for the decade. | В некоторых из этих стран все еще проводится последующая деятельность на основании исследований для оценки результатов в достижении целей на все десятилетие. |