The map has been used in further studies and analysis of flood phenomena and in planning appropriate protective measures in the areas concerned. |
Эта карта была использована для дальнейших исследований и анализа паводковых явлений и планирования надлежащих мер защиты от них в соответствующих районах. |
Little empirical research is available, and existing studies focus mainly on the national and local impact of transnational crime. |
Исследования эмпирического характера немногочисленны, а в рамках осуществляемых в настоящее время исследований основное внимание уделяется главным образом последствиям транснациональной преступности на национальном и местном уровнях. |
Critical tissue residue values obtained in studies where effects were identified represent 15 CTR values for three fish species. |
Значения критического остаточного загрязнения тканей, полученные в ходе исследований, выявивших соответствующее воздействие, насчитывают 15 значений КОЗТ по трем видам рыб. |
It operates a major research vessel, "Orion", and several smaller vessels for near-shore studies and hydrographic surveys. |
В его распоряжении находится крупное исследовательское судно "Орион" и несколько небольших судов для проведения исследований у побережья и гидрографических съемок. |
International legal scholars have contributed many analytical and policy studies to this end. |
Правоведы-международники провели в этих целях множество аналитических исследований и исследований, посвященных политике. |
The United Nations through its global studies on transnational organized crime, is trying to fill this gap. |
Организация Объединенных Наций пытается устранить этот пробел с помощью ее глобальных исследований по вопросам транснациональной организованной преступности. |
Past congresses have acted as springboards for standard-setting and inter-country cooperation as well as for action-oriented studies and technical assistance. |
Предыдущие конгрессы закладывали основы для установления стандартов и развития межстранового сотрудничества, а также для проведения прикладных исследований и оказания технической помощи. |
In addition, courses had been developed to provide formal training in youth development and youth studies. |
В дополнение к этому были созданы курсы, дающие возможность получить формальную подготовку в области развития молодежи и молодежных исследований. |
Again, scores of empirical studies have followed up the model. |
И опять за моделью последовало большое количество эмпирических исследований. |
In order to avoid possible duplication, it was considered advisable to await the result of those studies. |
Во избежание возможного дублирования работы было признано целесообразным подождать результатов этих исследований. |
Most studies of supply chains examine their operations, but take for granted governments' critical enabling role. |
Большинство исследований цепочек поставок изучают их деятельность, но считают само собой разумеющейся критическую стимулирующую роль правительств. |
The Committee is further concerned at the lack of statistical data and studies on such children. |
Комитет далее озабочен отсутствием статистических данных и исследований о таких детях. |
Assistance concerning migrant workers included preparation of technical studies in the five subregions of Africa. |
Помощь, оказанная в интересах рабочих-мигрантов, включала подготовку технических исследований в пяти субрегионах Африки. |
Scientific analysis of available data of epidemiological, experimental and molecular biology studies has shown significant increases in the risk estimates over time. |
Научный анализ имеющихся данных эпидемиологических, экспериментальных и молекулярно-биологических исследований показал существенное увеличение возможного риска с течением времени. |
Comprehensive studies on the overall impacts of the phenomenon on national economies have so far been limited. |
Число комплексных исследований, касающихся общих последствий этого природного явления для экономики различных стран, пока что является ограниченным. |
Then a presentation was made on three quantitative studies on multinationals and development. |
Затем был сделан доклад по результатам трех количественных исследований о деятельности многонациональных корпораций и развитии. |
Also, 40 studies were expected to be completed by October 1998. |
Кроме того, ожидалось завершение проведения 40 исследований к октябрю 1998 года. |
It was also noted that such improvements could be of value to studies of other service sectors. |
При этом было отмечено, что такие улучшения могли бы оказаться полезными для исследований в других секторах услуг. |
Data on tariff rates are taken from these studies and from the UNCTAD database on trade control measures (TRAINS). |
Данные по тарифным ставкам взяты из этих исследований и базы данных ЮНКТАД по мерам торгового контроля (ТРЕЙНС). |
These reports will be analyzed at the next meeting in preparation for further detailed studies. |
Эти доклады будут проанализированы на следующем совещании в рамках подготовки новых более подробных исследований. |
At the studies stage, uncertainties can only be removed by the use of simulations. |
На стадии исследований все неясности могут быть устранены только посредством имитационного моделирования. |
In addition to these external factors, inherent weaknesses in the voluntary funding modality itself have been highlighted in a series of studies. |
Помимо этих внешних факторов в целом ряде исследований указывалось на недостатки, присущие механизмам добровольного финансирования как таковым. |
The Commission noted that since the time of its early studies, the world had changed significantly. |
Комиссия отметила, что с момента проведения ее начальных исследований мир претерпел значительные изменения. |
Prior studies had also shown the difficulties involved in comparing United Nations pension levels with those of local surveyed employers. |
В ходе предыдущих исследований также были выявлены трудности, связанные с сопоставлением размеров пенсий в Организации Объединенных Наций и у местных обследуемых работодателей. |
Follow-up on studies are still continuing in some of these countries to assess progress towards the goals for the decade. |
В некоторых из этих стран все еще проводится последующая деятельность на основании исследований для оценки результатов в достижении целей на все десятилетие. |