| It also contributes to institutionalizing applied research in gender studies. | Эта школа является пионером в проведении научных исследований и обучения в гендерной области. |
| Teachers were trained both during their basic studies and through further education. | Подготовка преподавателей осуществляется как в период их базового обучения, так и в рамках курсов повышения квалификации. |
| External studies programmes were available to both translators and interpreters. | Как устные, так и письменные переводчики имеют возможность повышать свою квалификацию с помощью программ обучения с отрывом от производства. |
| The recognition of studies and qualifications in cross-border higher education is a critical area for regulation. | Признание обучения и квалификации в сфере транснационального высшего образования является крайне важной областью регулирования. |
| His application for a scholarship had just been accepted and he was planning to go to France to continue his studies. | Его заявление на стипендию было только что принято, и он планировал поехать во Францию для продолжения обучения. |
| The duration of studies at this level goes 2 - 4 years. | Продолжительность обучения на этом уровне составляет два-четыре года. |
| Depending on the educational orientation, the duration of studies at this level is 3 or 4 years. | В зависимости от образовательной ориентации продолжительность обучения на этом уровне составляет три-четыре года. |
| Legal restrictions on employment during and after studies make education in the Russian Federation less attractive to foreign students. | Законодательные ограничения для занятости во время обучения и после его завершения снижают привлекательность получения образования в России для иностранных студентов. |
| More than 70 per cent of graduates were qualified in two or more fields during their studies. | Более 70% выпускников за период обучения получают 2 и более квалификации. |
| The University has elaborated a curriculum for studies in Romani language. | Университет разработал программу обучения на языке рома. |
| For their studies, education and research, children or other interested peoples cannot buy the relevant tools or pay for internet. | Дети или другие заинтересованные люди для своего обучения, образования и исследований не могут купить надлежащие материалы или заплатить за интернет. |
| A withdrawal may take effect only after the completion of the studies of any fellows previously accepted by the Partner. | Выход из нее может состояться только после завершения обучения любого из стипендиатов, который был ранее принят партнером. |
| On completion of their studies, these students return to Guyana and serve for a specified time in the public sector. | По завершении этого обучения эти студенты возвращаются в Гайану и в течение оговоренного времени работают в государственном секторе. |
| Project Yi Jin is a programme launched in 2000 to provide an alternative route for further studies. | Проект "И Цзинь" - это программа, осуществление которой началось в 2000 году с целью обеспечить альтернативный путь дальнейшего обучения. |
| And I went to Germany for further studies. | А для дальнейшего обучения я поехала в Германию. |
| Learning to build a healthy body is... an important part of your studies. | Научиться строить здоровое тело является... важной частью вашего обучения. |
| Even during their studies, female students can plan their further careers with specialist, personal advice with female mentors from research facilities and industry. | Даже в период обучения студентки могут планировать свои дальнейшие карьеры, пользуясь специализированными личными рекомендациями женщин-наставников, прикрепленных исследовательскими учреждениями и промышленными предприятиями. |
| This provides women a possibility to choose the form of studies that is most acceptable to them having regard to their family status and employment. | Это дает женщинам возможность выбрать наиболее приемлемую для них форму обучения с учетом семейного положения и занятости. |
| A possibility of freely choosing a study programme and a convenient form of studies allows women to consistently pursue career and improve their qualifications. | Возможность свободного выбора учебной программы и удобной формы обучения позволяет женщинам последовательно выстраивать свою карьеру и повышать квалификацию. |
| Girls and women are equally eligible for the scholarships offered for studies both within the country and abroad. | Девочки и женщины имеют те же права на получение стипендий для обучения в своей стране и за рубежом. |
| We have also sponsored scholarships for studies in Indonesia for a number LDCs. | Кроме того, мы предоставляем студентам из ряда НРС стипендии для обучения в Индонезии. |
| Girls are also allowed the freedom to choose any type of studies they wish and are not deterred from doing so by anyone. | Девочкам также предоставляется свобода выбора любого вида обучения по их желанию, и никто их в этом не ограничивает. |
| It also grants scholarships for the continuation of studies at the upper secondary level. | Программа предоставляет стипендии для обучения на старшей ступени средней школы. |
| The Law prescribes conditions for the enrolment of candidates for the first year of studies. | Этот Закон предписывает условия для зачисления кандидатов на первый год обучения. |
| All university students in Malta received government stipends during their studies, so the issue of scholarships and grants did not arise. | В период обучения все студенты Университета Мальты получали правительственные стипендии, поэтому вопрос о стипендиях и грантах не возникал. |