| For example, the results of research studies or model runs or data analysis should (shall) not be included in this section. | Например, в настоящий раздел не должны (не следует) включаться результаты научных исследований, моделирования или анализа данных. |
| The delegations of Bulgaria, Poland and Slovakia outlined the outcome of the studies that had taken place in their countries. | Делегации Болгарии, Польши и Словакии изложили результаты исследований, проведенных в их странах. |
| The delegations of Lithuania and Romania reported on the progress in their forthcoming studies. | Делегации Литвы и Румынии сообщили о ходе подготовки их соответствующих исследований. |
| It seems to be a general problem that pre-project studies fail to provide sufficient clarification on these basic issues. | И, судя по всему, общая проблема также заключается в том, что проведение предпроектных исследований не позволяет получить достаточной информации для прояснения этих ключевых вопросов. |
| Ten studies in the series have been published so far (see annex). | К настоящему времени в рамках этой серии были опубликованы 10 исследований (см. приложение). |
| Since the 1st Pan-European Transport Conference, a number of initiatives, studies and exercises were elaborated on a Pan-European or sub-regional level. | После первой Панъевропейской транспортной конференции был разработан ряд инициатив, исследований и задач на Панъевропейском или субрегиональном уровнях. |
| According to studies by specialized research institutes and other relevant sources, the country maintained acceptable macroeconomic indicators during 1998. | По данным исследований, проведенных специализированными исследовательскими учреждениями, и согласно другим соответствующим источникам в течение 1998 года в стране сохранялись приемлемые макроэкономические показатели. |
| Most of the studies provided by the Secretariat as background papers to the workshops were produced by consultants. | Большинство исследований, представленных Секретариатом для участников этих практикумов в качестве справочных документов, было подготовлено консультантами. |
| Efforts are being made to adjust curricula in the primary and secondary stages to include environmental studies. | Предпринимаются усилия для корректировки учебных планов на начальном и среднем этапах обучения с включением результатов исследований в области окружающей среды. |
| Conduct studies on vulnerability (energy, ecosystems and human settlements) | Проведение исследований по изучению уязвимости (энергетика, экосистемы и населенные пункты); |
| There exists a salient lack of centralized information and of systematic documentation or studies on the subject of ammunition and explosives transfers. | Бросается в глаза отсутствие централизованной информации и систематизированной документации или исследований по вопросу о поставках боеприпасов и взрывчатых веществ. |
| Several studies are currently in progress on the subject of combating the problem of the misuse of military and industrial explosives. | В настоящее время проводится несколько исследований в связи с проблемой пресечения незаконного использования взрывчатых веществ боевого и промышленного назначения. |
| It was stated that requests for studies and technical information should follow the appropriate procedures in place. | Было указано на то, что просьбы, касающиеся исследований технической информации, должны направляться в соответствии с установленными процедурами. |
| It was also suggested that mention should be made of the need for, and benefit of, environmental impact studies. | Было также предложено упомянуть о необходимости и пользе проведения исследований экологического воздействия. |
| He urged the secretariat to make concrete proposals for streamlining, for example by combining several studies into one overall volume. | Он настоятельно призвал секретариат внести конкретные предложения по рационализации, например, путем сведения нескольких исследований в единую общую публикацию. |
| More studies should also be carried out on the implications for development of global electronic commerce. | Следует также провести больше исследований о последствиях глобальной электронной торговли с точки зрения развития. |
| Financing for the field studies is not yet available. | Средств для финансирования исследований на местах пока нет. |
| African and least developed countries will be given priority for the field studies. | При проведении исследований на местах приоритет будет отдаваться африканским и наименее развитым странам. |
| This will involve preparation of studies on specific issues and sectors and the organization of seminars and workshops. | Это включает подготовку исследований по конкретным вопросам и секторам и организацию семинаров и рабочих совещаний. |
| Support provided: Basic support includes start-up activities, initial visits, required studies, technical assistance and training. | Оказываемая поддержка: Основная поддержка включает налаживание деятельности на начальном этапе, организацию первоначальных визитов, проведение необходимых исследований, оказание технического содействия и осуществление подготовки кадров. |
| It was therefore important to decide on a priority ranking of those studies. | Поэтому важно принять решение о степени приоритетности этих исследований. |
| Operational and long-term expansion planning of power systems requires very complex and highly technical studies, which are interrelated with each other. | Эксплуатация и долгосрочное планирование развития энергосистемы требуют проведения очень сложных экспертных исследований, взаимосвязанных между собой. |
| Such conferences should provide the basis for the Network's efforts to secure financial support for other country-specific studies. | Такие конференции должны служить основой для деятельности Сети, направленной на обеспечение финансовой поддержки для проведения других исследований по отдельным странам. |
| Morocco was anxious to develop cooperation with UNIDO in the organization of studies on the competitiveness of businesses. | Марокко весьма заинтересована в развитии со-трудничества с ЮНИДО в проведении исследований по вопросам конкурентоспособности предприятий. |
| The first group of five studies focuses on socio-economic issues of reform. | Входящие в состав первой группы пять исследований посвящены социально-экономическим вопросам реформ. |