Finally, the Branch will continue to publish lessons learned studies and policy review documents related to its programme of work. |
Наконец, Сектор будет продолжать публикацию исследований с анализом извлеченных уроков и документов по обзору политики в вопросах, касающихся его программы работы. |
Moreover, the preparation of studies and technical papers is also funded from other staff costs. |
Кроме того, подготовка исследований и технических материалов также финансируется по статье прочих расходов по персоналу. |
In addition, experts and consultants provide input into the secretariat's capacity to prepare various studies, including those on sustainable development. |
Кроме того, эксперты и консультанты оказывают сотрудникам секретариата помощь в подготовке различных исследований, в том числе по вопросам устойчивого развития. |
This assessment is based on the assumption that the existing system of the production of studies and level of funding will be maintained. |
Эта оценка основана на предположении, что существующая система подготовки исследований и уровень финансирования останутся без изменений. |
Recent studies indicate that approximately 94 per cent of online content exists in only 12 languages. |
Результаты недавних исследований показали, что примерно 94 процента всей информации, доступной в режиме онлайн, имеется лишь на 12 языках. |
Several studies had shown that modern agricultural systems could cause serious health and environmental problems. |
Ряд исследований показал, что современные сельскохозяйственные системы могут создавать серьезные проблемы для здоровья человека и окружающей среды. |
The Committee is also concerned at the lack of studies, analyses and gender-disaggregated statistics on the incidence of these activities. |
Комитет также выражает обеспокоенность отсутствием исследований, анализа и дезагрегированных статистических данных по признаку пола о существовании этой проблематики. |
The Ad Hoc Committee should await the outcome of those studies before assessing the advisability of a convention or considering possible alternatives. |
Специальному комитету следует дождаться результатов этих исследований, прежде чем оценивать целесообразность конвенции или рассматривать возможные альтернативы. |
The results of some of those studies were envisaged to be available in time for the October session of GRE. |
Предполагается, что результаты некоторых из этих исследований будут своевременно представлены к октябрьской сессии GRE. |
ESCAP has implemented a number of national-level studies for the alignment and simplification of trade documents using international standards and best practices in order to facilitate trade. |
Также в целях содействия торговле ЭСКАТО провела на национальном уровне несколько исследований по вопросу о согласовании и упрощении торговой документации на основе международных стандартов и с учетом передовой практики. |
These findings are consistent with comparable studies in Asia and Europe. |
Эти выводы соответствуют выводам аналогичных исследований, проведенных в Азии и Европе. |
In early 2003 the Review Committee reviewed studies by the Office of Human Resources Management. |
В начале 2003 года Комитет по обзору рассмотрел материалы исследований, проведенных Управлением людских ресурсов. |
The conclusions and recommendations for future health impact studies have to be taken into account in future integrated assessment modelling work. |
Выводы и рекомендации, касающиеся будущих исследований по проблеме воздействия на здоровье следует учитывать в дальнейшей работе по моделированию комплексных оценок. |
It was important to find a way of enhancing interaction between the various bodies and of transmitting studies to the treaty bodies. |
Важно отыскать пути повышения эффективности взаимодействия между различными органами и препровождения материалов исследований договорным органам. |
Despite the limited availability of studies, the chemical and pharmacological similarity of 2C-B to the hallucinogen mescaline has been demonstrated. |
Несмотря на ограниченность результатов исследований, было доказано химическое и фармакологическое сходство между 2С-В и галлюциногенным мескалином. |
Some studies link the support for and acceptance of suicide bombings clearly with political Islamism. |
Авторы некоторых исследований напрямую связывают поддержку и принятие нападений с использованием смертников с политическим исламизмом54. |
Several major studies were undertaken in 1999 and 2000. |
Несколько крупных исследований было проведено в 1999 и 2000 годах. |
The strategic use of research, studies and evaluations is a particularly important programme approach in the region. |
Использование научных разработок, исследований и оценок в стратегических целях является весьма важным программным подходом в регионе. |
The airborne video system and video map production technology have been developed as low-cost alternatives for various operational studies. |
В качестве недорогостоящих альтернатив проведению различных оперативных исследований были использованы система воздушного видеонаблюдения и технология составления видеокарт. |
Diploma of advanced studies in Political Science. |
Диплом Института политических исследований, Париж. Бакалавр права. |
Some studies examine the crafting of Security Council mandates relating to peace-building and democratic assistance and elections in post-conflict societies. |
В рамках некоторых исследований изучаются вопросы разработки мандатов Совета Безопасности, касающихся миростроительства и помощи в развитии демократии; а также вопросы проведения выборов в странах на постконфликтном этапе. |
Conducting joint studies of transboundary waters and basins may also be conducive to the agreements or arrangements in point. |
Проведение совместных исследований трансграничных вод и бассейнов также может способствовать достижению соглашений или договоренностей, о которых идет речь. |
Due to the (unfortunate) studies starting in October I was back in white. |
В связи с (несчастный) исследований, начиная с октября я снова в белом. |
A number of studies show that economic growth is linked to investment in machines and factories. |
В ряде исследований было показано, что экономический рост связан с инвестициями в промышленные установки и заводы. |
Based on current studies, interest in massage increases substantially among people of all ages, young adults to seniors. |
Основываясь на текущих исследований, интерес к массажу существенно увеличивается среди людей всех возрастов, молодые люди к старшим. |