| Finally, the Branch will continue to publish lessons learned studies and policy review documents related to its programme of work. | Наконец, Сектор будет продолжать публикацию исследований с анализом извлеченных уроков и документов по обзору политики в вопросах, касающихся его программы работы. |
| Moreover, the preparation of studies and technical papers is also funded from other staff costs. | Кроме того, подготовка исследований и технических материалов также финансируется по статье прочих расходов по персоналу. |
| In addition, experts and consultants provide input into the secretariat's capacity to prepare various studies, including those on sustainable development. | Кроме того, эксперты и консультанты оказывают сотрудникам секретариата помощь в подготовке различных исследований, в том числе по вопросам устойчивого развития. |
| This assessment is based on the assumption that the existing system of the production of studies and level of funding will be maintained. | Эта оценка основана на предположении, что существующая система подготовки исследований и уровень финансирования останутся без изменений. |
| Recent studies indicate that approximately 94 per cent of online content exists in only 12 languages. | Результаты недавних исследований показали, что примерно 94 процента всей информации, доступной в режиме онлайн, имеется лишь на 12 языках. |
| Several studies had shown that modern agricultural systems could cause serious health and environmental problems. | Ряд исследований показал, что современные сельскохозяйственные системы могут создавать серьезные проблемы для здоровья человека и окружающей среды. |
| The Committee is also concerned at the lack of studies, analyses and gender-disaggregated statistics on the incidence of these activities. | Комитет также выражает обеспокоенность отсутствием исследований, анализа и дезагрегированных статистических данных по признаку пола о существовании этой проблематики. |
| The Ad Hoc Committee should await the outcome of those studies before assessing the advisability of a convention or considering possible alternatives. | Специальному комитету следует дождаться результатов этих исследований, прежде чем оценивать целесообразность конвенции или рассматривать возможные альтернативы. |
| The results of some of those studies were envisaged to be available in time for the October session of GRE. | Предполагается, что результаты некоторых из этих исследований будут своевременно представлены к октябрьской сессии GRE. |
| ESCAP has implemented a number of national-level studies for the alignment and simplification of trade documents using international standards and best practices in order to facilitate trade. | Также в целях содействия торговле ЭСКАТО провела на национальном уровне несколько исследований по вопросу о согласовании и упрощении торговой документации на основе международных стандартов и с учетом передовой практики. |
| These findings are consistent with comparable studies in Asia and Europe. | Эти выводы соответствуют выводам аналогичных исследований, проведенных в Азии и Европе. |
| In early 2003 the Review Committee reviewed studies by the Office of Human Resources Management. | В начале 2003 года Комитет по обзору рассмотрел материалы исследований, проведенных Управлением людских ресурсов. |
| The conclusions and recommendations for future health impact studies have to be taken into account in future integrated assessment modelling work. | Выводы и рекомендации, касающиеся будущих исследований по проблеме воздействия на здоровье следует учитывать в дальнейшей работе по моделированию комплексных оценок. |
| It was important to find a way of enhancing interaction between the various bodies and of transmitting studies to the treaty bodies. | Важно отыскать пути повышения эффективности взаимодействия между различными органами и препровождения материалов исследований договорным органам. |
| Despite the limited availability of studies, the chemical and pharmacological similarity of 2C-B to the hallucinogen mescaline has been demonstrated. | Несмотря на ограниченность результатов исследований, было доказано химическое и фармакологическое сходство между 2С-В и галлюциногенным мескалином. |
| Some studies link the support for and acceptance of suicide bombings clearly with political Islamism. | Авторы некоторых исследований напрямую связывают поддержку и принятие нападений с использованием смертников с политическим исламизмом54. |
| Several major studies were undertaken in 1999 and 2000. | Несколько крупных исследований было проведено в 1999 и 2000 годах. |
| The strategic use of research, studies and evaluations is a particularly important programme approach in the region. | Использование научных разработок, исследований и оценок в стратегических целях является весьма важным программным подходом в регионе. |
| The airborne video system and video map production technology have been developed as low-cost alternatives for various operational studies. | В качестве недорогостоящих альтернатив проведению различных оперативных исследований были использованы система воздушного видеонаблюдения и технология составления видеокарт. |
| Diploma of advanced studies in Political Science. | Диплом Института политических исследований, Париж. Бакалавр права. |
| Some studies examine the crafting of Security Council mandates relating to peace-building and democratic assistance and elections in post-conflict societies. | В рамках некоторых исследований изучаются вопросы разработки мандатов Совета Безопасности, касающихся миростроительства и помощи в развитии демократии; а также вопросы проведения выборов в странах на постконфликтном этапе. |
| Conducting joint studies of transboundary waters and basins may also be conducive to the agreements or arrangements in point. | Проведение совместных исследований трансграничных вод и бассейнов также может способствовать достижению соглашений или договоренностей, о которых идет речь. |
| Due to the (unfortunate) studies starting in October I was back in white. | В связи с (несчастный) исследований, начиная с октября я снова в белом. |
| A number of studies show that economic growth is linked to investment in machines and factories. | В ряде исследований было показано, что экономический рост связан с инвестициями в промышленные установки и заводы. |
| Based on current studies, interest in massage increases substantially among people of all ages, young adults to seniors. | Основываясь на текущих исследований, интерес к массажу существенно увеличивается среди людей всех возрастов, молодые люди к старшим. |