| Opportunities for coordinated ("pooled") studies of the same action in multiple locations or time-periods should be explored. | Следует изучить возможности для проведения согласованных ("объединенных") исследований одних и тех же действий в нескольких местах или в различные временные периоды. |
| It was agreed that more rigorous guidelines should be identified for evaluation of those studies. | Было решено, что должны быть установлены более строгие руководящие принципы оценки этих исследований. |
| He noted the presentation of two studies conducted with the support of the European Business Congress. | Он отметил представление двух исследований, проведенных при поддержке Европейского делового конгресса. |
| He invited participants to put forward proposals for the topics of the analytical studies. | Он призвал участников представить предложения в отношении тем аналитических исследований. |
| The Committee could then use the evidence from the studies to make recommendations and provide advice to governmental authorities. | После этого Комитет мог бы использовать результаты проведенных исследований для выработки рекомендаций и оказания консультационной помощи государственным учреждениям. |
| The subsidiary bodes of the Committee might also consider the studies in their areas of work. | Вспомогательные органы Комитета также могли бы использовать результаты этих исследований применительно к своим направлениям работы. |
| Dialogue and cooperation between national and regional navigation authorities and the river protection commissions should be strengthened to identify possible joint studies and other actions. | Следует усилить диалог и сотрудничество между национальными и региональными судоходными управлениями и комиссиями по охране рек для определения возможных совместных исследований и других мер. |
| The reasons for the existence of discriminatory practices are also linked to the lack of studies and surveys on gender equality. | Причины существования дискриминационных практик также связаны с недостатком исследований и опросов о гендерном равенстве. |
| No studies have been conducted to measure changes in mentality. | Исследований по оценке изменений менталитета проведено не было. |
| One suggestion was for a global synthesis of already existing data and studies on forest financing. | Было высказано предложение провести обобщение всех имеющихся на сегодняшний день данных и результатов исследований вопросов финансирования лесохозяйственной деятельности. |
| As no studies have been carried out on this issue, no statistics are available. | Поскольку никаких исследований по этому вопросу не проводилось, какой-либо статистики в данной области не имеется. |
| Some research studies on this issue have been conducted in Costa Rica. | По этой теме в Коста-Рике было проведено несколько исследований. |
| Several studies and researches have stressed the emergency without indicating the solutions to such problems. | Было выполнено несколько исследований, в которых отмечается необходимость срочных действий в этом направлении, но конкретных решений не предлагается. |
| Although there are no studies or conclusive data, it would appear to be an indigenous, traditional practice. | Оно, по всей видимости, является традиционной народной практикой, несмотря на отсутствие исследований и объективных данных по этому вопросу. |
| However, there are no in-depth studies on this subject. | Тем не менее подробных исследований этого вопроса не проводилось. |
| There are many nationally and internationally supported studies and projects for increasing women's participation to employment. | Есть много осуществляемых при поддержке на национальном и международном уровнях исследований и проектов, направленных на расширение участия женщин в трудовой деятельности. |
| Shortcomings to be noted in this regard include the absence of impact assessment studies. | Недостатком в этом отношении является отсутствие исследований, касающихся оценки воздействия этих программ. |
| The Education Department supports the National Financial Aid Scheme for post-graduate studies and provides undergraduate funding for women in science and engineering. | Министерство образования оказывает поддержку в реализации Национального плана финансовой помощи при проведении последипломных исследований и обеспечивает финансовые средства для студенток, изучающих естественные науки и инженерное дело. |
| Only following these studies will it be possible to more accurately target certain measures, including the National Action Plan. | Только после проведения этих исследований будет возможно разработать более целенаправленные меры, включая национальный план действий. |
| The results of these studies were taken into account in developing the second national programme of Roma integration. | Результаты этих исследований были учтены при работе над второй национальной программой интеграции рома. |
| The goal of this event was to disseminate information about the population of African descent in Mexico through workshops, studies and forums. | Фестиваль был организован с целью расширить знания о роли населения африканского происхождения в Мексике путем проведения ряда коллоквиумов, исследований и форумов. |
| General studies are carried out to check up on compliance with the recommendations. | Работа по осуществлению этих рекомендаций начинается с проведения общих исследований. |
| As Rapporteur for the Commission on Human Rights, authored 37 reports and numerous studies. | Автор 37 докладов и нескольких исследований в качестве Докладчика Комиссии по правам человека. |
| Supervises studies to combat harmful traditional practices that adversely affect women and children | Руководитель исследований, направленных на борьбу с пагубной традиционной практикой по отношению к женщинам и детям |
| No specific studies have been carried out on the racial origins of elected representatives. | Специальных исследований по вопросу расового происхождения лиц, занимающих выборные должности, не проводилось. |