| As a consequence of the above, five seminars programmed to introduce some of these studies were also terminated for lack of extrabudgetary financing. | В результате этого были прекращены также мероприятия по проведению пяти запланированных семинаров, на которых предполагалось представить результаты некоторых из этих исследований, ввиду нехватки внебюджетных финансовых ресурсов. |
| (c) Preparation of studies and reports on the scale of assessments 1 1 | с) Проведение исследований и подготовка докладов о шкале взносов |
| The results of the various research and studies were reflected in the annual World Economic Survey and reports to the Economic and Social Council and the General Assembly. | Результаты этих различных исследований отражены в ежегодном Докладе о мировом социальном положении и в докладах Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее. |
| 1995: Carry out studies and assessment in six selected countries. | 1995 год: проведение исследований и оценки в шести отобранных странах |
| Experiences from oil pollution studies in other parts of the world suggest that commercially caught fishery products do not constitute a health hazard to the average consumer. | Данные исследований по загрязнению нефтью в других районах мира показывают, что продукция коммерческого рыболовства не представляет угрозы для здоровья среднего потребителя. |
| The programme provides practical experience for students engaged in advanced university studies in law, political science, social work, international relations, government and other relevant fields. | Благодаря программе молодые специалисты набираются практического опыта в проведении углубленных исследований в области права, политических наук, социальных вопросов, международных отношений, государственной и других соответствующих областях. |
| Comments from the field on the feedback studies are being compiled. | В отделения на местах направлена просьба высказаться по поводу исследований об отдаче. |
| The National Board of Immigration focuses on studies and dissemination of information and is responsible for communicating its findings so as to forestall and prevent ethnic conflicts. | Национальный совет по вопросам иммиграции основное внимание уделяет проведению исследований и распространению информации и несет ответственность за распространение результатов своих изысканий в целях профилактики и предотвращения конфликтов на этнической основе. |
| (b) Regional planning and studies are being undertaken along with other regional action; | Ь) наряду с другими мероприятиями, осуществляемыми в регионе, проводит работу в области планирования деятельности и выполнения исследований на региональном уровне; |
| However, because of the decline in extrabudgetary funding support and the unavailability of regular budget work-months, several periodicals and studies were curtailed or delayed. | Однако из-за сокращения объема внебюджетного финансирования и отсутствия кадровых ресурсов из регулярного бюджета был ограничен или отложен выпуск ряда периодических изданий и проведение ряда исследований. |
| In undertaking the studies entrusted to it, most of which were of a highly technical nature, the Special Commission was systematic, objective and incisive. | При осуществлении порученных ей исследований, большинство из которых носили технически сложный характер, Специальная комиссия проявляла систематический подход, объективность и решительность. |
| (b) To promote the participation of the international community, United Nations organizations and financing institutions in following up recommendations emanating from the pilot studies carried out in specific countries. | Ь) поощрение участия международного сообщества, организаций системы Организации Объединенных Наций и финансовых учреждений в реализации рекомендаций, вытекающих из экспериментальных исследований, проведенных в отдельных странах. |
| (b) Preparation of background documents and specialized studies; | Ь) подготовку справочных документов и тематических исследований; |
| Research and studies will be built upon a concerted effort of reflection by Governments, non-governmental organizations, experts and the academic community. | Основой для изучения и исследований будут служить согласованные интеллектуальные усилия правительств, неправительственных организаций, экспертов и научных кругов. |
| Welcomes the preparation by the United Nations Development Programme of studies on the feasibility of developing a technical assistance programme A/49/459, annex. | приветствует подготовку Программой развития Организации Объединенных Наций исследований по оценке экономической целесообразности разработки программы технической помощи А/49/459, приложение. |
| States and international organizations should encourage the publication of important international legal instruments and studies by highly qualified publicists, bearing in mind the possibility of assistance from private sources. | Государствам и международным организациям следует поощрять публикацию важных международно-правовых документов и исследований наиболее квалифицированных специалистов, имея в виду возможность получения помощи из частных источников. |
| ECLAC has undertaken for its Caribbean member countries a series of studies on the development and use of freshwater for both urban and rural areas. | ЭКЛАК провела для государств-членов Карибского бассейна ряд исследований по освоению и использованию пресных вод в городских и сельских районах. |
| The Commission noted that it had reported a schedule to the General Assembly in 1993 for the completion of separate studies on the application of the Noblemaire principle. | Комиссия отметила, что в 1993 году она информировала Генеральную Ассамблею о графике проведения отдельных исследований, касающихся применения принципа Ноблемера. |
| The Commission noted that, since its secretariat had embarked on the latest round of studies in that area, more than two years had elapsed. | Комиссия отметила, что с того момента, как ее секретариат приступил к последнему циклу исследований в этой области, прошло более двух лет. |
| This research will attempt to verify a number of hypotheses generated in recent studies on newly industrialized countries about technological factors in the industrialization process. | В рамках исследования будет предпринята попытка проверить ряд гипотез, являющихся результатом недавних исследований по новым индустриальным странам в отношении технических факторов процесса индустриализации. |
| A number of country studies have been commissioned on the role of political factors in technology policy, and drafts were submitted in early 1993. | Был заказан ряд страновых исследований, касающихся роли политических факторов в технической политике, проекты которых были получены в начале 1993 года. |
| The Commission at its last session approved the plan of a publication containing studies by members of the Commission, to be issued on the occasion of the Decade. | На своей последней сессии Комиссия одобрила план публикации подборки исследований членов Комиссии, которая будет издана по случаю проведения Десятилетия. |
| The principal investigator heads a team of seven collaborators from economies in transition, who are preparing country studies on market reforms and their impact on working women. | Группа в составе семи человек, которые представляют страны с переходной экономикой и занимаются подготовкой страновых исследований по вопросу о рыночных реформах и их последствиях для трудящихся женщин, возглавляется главным исследователем. |
| In its programme of work for the year 1994, the Committee decided to continue organizing regional seminars and meetings of non-governmental organizations and preparing studies and publications in accordance with existing mandates and budgetary provisions. | В своей программе работы на 1994 год Комитет постановил продолжить организацию региональных семинаров и совещаний неправительственных организаций и подготовку исследований и публикаций в соответствии с действующими мандатами и бюджетными ассигнованиями. |
| Contributions were made to two TSS-1 financed studies: one on food security for Ethiopia, and another related to the impact of changes in South Africa. | Было оказано содействие в проведении двух финансируемых за счет ТВУ-1 исследований: одного - по продовольственной безопасности для Эфиопии и второго - о влиянии изменений, которые происходят в Южной Африке. |