Depending on plume modelling studies, it may be necessary to study plankton communities, especially gelatinous plankton, over a wide depth range. |
В зависимости от исследований по моделированию шлейфов может оказаться необходимым изучение планктонных сообществ, особенно гелеобразного планктона, в широком диапазоне глубин. |
First, unlike previous studies, it lays emphasis on how to integrate the private sector into ongoing efforts to boost intra-African trade. |
Во-первых, в отличие от предыдущих исследований данный доклад посвящен главным образом вопросу о привлечении частного сектора к стимулированию внутриафриканской торговли. |
Some studies have shown that at best between one fifth and one third of total tourist expenditures in the destination is captured by the poor from direct earnings and supply chains. |
Результаты некоторых исследований говорят о том, что в карманах малоимущих граждан в форме прямого заработка или через цепочки снабжения оседает в лучшем случае от одной пятой до одной трети совокупных расходов туристов на данном направлении. |
Since the beginning of the 1990s, a number of empirical studies have found that public investment in infrastructure has a positive and significant impact on output. |
С начала 1990-х годов был опубликован ряд эмпирических исследований, согласно которым государственные вложения в инфраструктуру оказывают положительное и значительное влияние на производство продукции. |
While the geographical dependence is obvious, the responsibility for efficient transit operation is probably shared, as explained in recent empirical research and field studies. |
Хотя фактор географической зависимости является очевидным, ответственность за эффективное функционирование транзитных систем, по-видимому, разделена между странами, о чем свидетельствуют результаты недавних эмпирических исследований и исследований на местах. |
JECFA at its sixtieth meeting received further data on mutagenicity, comprising positive results in studies of sister chromatid exchange in vivo but not in vitro. |
ОКЭПД на своем шестидесятом совещании получил дополнительные данные о мутагенности, включающие положительные результаты исследований сестринского хроматидного обмена (не в лабораторных, а в естественных условиях). |
Based on the poor quality of the reproductive studies, a data requirement has been set for a multi-generation study in rats. |
В связи с низким качеством репродуктивных исследований были установлены требования к данным для исследований на нескольких поколениях крыс. |
To support their implementation, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and UNDP are developing tools, studies and plans for technical assistance. |
В целях содействия внедрению этих принципов Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) и ПРООН в настоящее время занимаются разработкой руководств, подготовкой исследований и составлением планов оказания технической помощи. |
As also described in paragraphs 9 - 12 in the present report, the Equality Ombudsman undertakes studies of discrimination, which provide a basis for anti-discrimination strategies. |
Ранее в настоящем докладе (пункты 9 - 12) отмечалось также, что Омбудсмен по вопросам равенства проводит исследования по вопросам дискриминации и на основе результатов этих исследований разрабатывает антидискриминационные стратегии. |
However, studies have shown that the social return of investments in research and development often far exceeds the private return. |
В то же время результаты исследований говорят о том, что отдача от инвестиций в исследования и разработки для общества зачастую намного превосходит отдачу для частных лиц. |
The notification refers to several studies that have shown that pesticide poisonings, especially with organophosphorous pesticides, occurred in different regions of Brazil. |
В уведомлении содержатся ссылки на ряд исследований, которые свидетельствуют о том, что случаи отравления пестицидами, особенно фосфорорганическими пестицидами, имели место в различных регионах Бразилии. |
Based on the available studies, which were considered to be of poor quality, a high risk to aquatic invertebrates from trichlorfon use was provisionally identified (EU notification). |
По данным доступных исследований, которые считаются ненадежными, был предварительно установлен высокий риск применения трихлорфона для водных беспозвоночных (уведомление ЕС). |
Scarcity of studies on the impacts of the global economy on fisheries |
ограниченное число исследований, посвященных изучению воздействия мировой экономики на рыболовные хозяйства |
Absence of studies on the impact of red tides on fisheries in West Africa |
отсутствие исследований, посвященных изучению воздействия «красных приливов» на рыболовство в Западной Африке |
Scarcity of studies on the tourism industry |
ограниченность числа исследований в секторе туризма; |
Absence of studies on the causes of stranding of cetaceans in West Africa |
отсутствие исследований о причинах выброса китообразных на сушу в Западной Африке; |
Recommendations are drawn from these studies on how best to conduct intercultural dialogue in order to ensure that it will bear fruit in society. |
На основе результатов этих исследований выносятся рекомендации относительно того, как наилучшим образом вести межкультурный диалог, с тем чтобы он приносил пользу обществу. |
However, it stressed that the review needed to be aligned with the criteria for good-quality epidemiological studies set out in its 2006 report on the effects of ionizing radiation. |
Однако он подчеркнул, что порядок обзора необходимо согласовать с критериями проведения высококачественных эпидемиологических исследований, которые изложены в его докладе 2006 года, посвященном воздействию ионизирующего излучения. |
UNHCR will use the results of these studies and evaluations to conceptualize, if necessary, a comprehensive evaluation to be performed in 2015. |
УВКБ будет использовать результаты этих исследований и оценок для концептуальной проработки, в случае необходимости, комплексной оценки, подлежащей проведению в 2015 году. |
The comprehensive evaluation would address areas that may have been overlooked by the previous studies, while avoiding duplication and ensuring a cost-effective approach. |
В рамках комплексной оценки будут рассмотрены области, которые могли быть упущены из виду во время предыдущих исследований, и при этом будут обеспечены отсутствие дублирования и затратоэффективность. |
During the reporting period, the Regional Centre developed 10 comparative legal studies containing recommendations for Member States of the Caribbean region on how to align national legislation with existing international and regional legal instruments. |
В отчетный период Региональный центр провел 10 сравнительных правовых исследований и вынес государствам-членам в Карибском бассейне рекомендации по приведению национального законодательства в соответствие с действующими международными и региональными правовыми документами. |
Changes in levels in biota along with increased temperatures in their surrounding environment from field studies or monitoring; |
Ь) данные полевых исследований или мониторинга об изменении уровней в биоте при повышении температуры окружающей среды; |
These studies identified the lack of systematic processes for the storage, tracking and reporting of UN-Women programmes and projects as a key challenge. |
По итогам этих исследований установлено, что главная проблема состоит в отсутствии системных процедур хранения, контроля и отчетности в отношении сведений о программах и проектах Структуры «ООН-женщины». |
Three types of studies were conducted on the existing building: |
В имеющемся здании было проведено три вида исследований: |
The Inter-American Commission on Human Rights has affirmed the rights of indigenous peoples through the individual petition system, the granting of precautionary measures and the development of specialized in-depth studies and reports. |
Межамериканская комиссия по правам человека подтвердила права коренных народов с помощью индивидуальной системы подачи петиций, принятия мер предосторожности и подготовки специализированных углубленных исследований и докладов. |