In the analytical field, several studies have been published in addition to the ECE recurrent publications. |
В аналитической области в дополнение к периодическим изданиям ЕЭК был опубликован ряд исследований. |
The overall aim of these studies is to assist member States in formulating and implementing policies and programmes for sustainable growth and development. |
Главная задача этих исследований заключается в оказании помощи государствам-членам в разработке и осуществлении политики и программ устойчивого роста и развития. |
In low- and middle-income countries, reliable studies in this area have yet to be carried out. |
В странах с низким и средним уровнем доходов исследований по этому вопросу, результаты которых заслуживали бы доверия, пока не проводилось. |
It is partly based on the results from two studies commissioned by the ILO in 1999. |
Он частично опирается на результаты двух исследований, проведенных по поручению МОТ в 1999 году. |
Endorsement by the General Assembly of substantive studies and reports. |
Одобрение Генеральной Ассамблеей основных исследований и докладов. |
A number of authoritative analytical studies strengthened the capacities of national Governments and international agencies to implement programmes and policies. |
Проведен ряд заслуживающих доверия аналитических исследований, содействовавших расширению возможностей национальных правительств и международных учреждений по осуществлению программ и стратегий. |
The Committee heard with interest the preliminary results of studies conducted by the statistical offices of the Philippines and Thailand. |
Комитет с интересам заслушал сообщение о предварительных результатах исследований, проведенных статистическими управлениями Филиппин и Таиланда. |
Each of the expert studies commissioned by the Office of the High Commissioner touches on this topic in different ways. |
В каждом из экспертных исследований, проведенных по поручению Управления Верховного комиссара, эта тема затрагивается по-разному. |
Newer studies have reported massive impacts of tobacco on adult mortality in China and India. |
Результаты последних исследований свидетельствуют об огромных масштабах смертности взрослого населения в Китае и Индии, вызванных курением табака. |
However, few if any studies had been undertaken to investigate the impact of international investment agreements on FDI specifically in extractive industries. |
Вместе с тем практически не проводилось исследований, посвященных воздействию международных инвестиционных соглашений на ПИИ непосредственно в добывающих отраслях. |
The results of the two studies are therefore not directly comparable. |
Поэтому результаты этих двух исследований не являются в полной мере сопоставимыми. |
In this context, a number of studies were prepared in cooperation with the WIPO. |
В этом контексте было подготовлено в сотрудничестве с ВОИС несколько исследований. |
The studies were aimed at gathering quantitative and qualitative data to shed light on the disparities and widespread discrimination endured by indigenous children. |
Цель этих исследований - сбор качественных и количественных данных о существующем неравенстве и масштабах дискриминации, с которыми сталкиваются дети коренных народностей. |
In addition to its periodical publication, the University published several studies on security issues; (c) Other activities. |
Помимо своих периодических изданий Университет опубликовал ряд исследований по вопросам безопасности; с) другие мероприятия. |
Positive experiences of undertaking such studies, using for example CIVICUS' toolkit and methodology, could be very useful. |
Весьма полезным мог бы быть позитивный опыт проведения таких исследований с использованием, например, инструментария и методологии СИВИКУС. |
Several empirical studies have shown that stakeholder-based certification schemes have a positive economic impact on factor productivity and the welfare of workers. |
Ряд эмпирических исследований говорят о том, что схемы добровольной сертификации оказывают позитивное экономическое влияние на факторную производительность и благосостояние трудящихся. |
Generally there are 42 ethnic groups, although recent studies have shown that there could be up to 70 ethnic identities. |
В целом существуют 42 этнические группы, хотя в результате недавних исследований было установлено, что в стране может насчитываться до 70 этнических общин. |
On the basis of those studies, UNCTAD prepared a paper on competition policy for Lesotho. |
На основе этих исследований ЮНКТАД подготовила документ, посвященный политике в области конкуренции в Лесото. |
In this context, a number of studies on the dimensions and characteristics of poverty in the region, have been undertaken. |
В этой связи был проведен ряд исследований, посвященных параметрам и специфическим особенностям нищеты в регионе. |
So far, many studies have been conducted to verify the supposed beneficial effects of antioxidant supplements. |
До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок. |
Many studies had demonstrated that investment in women's education produced the highest social returns. |
Результаты многочисленных исследований показали, что инвестиции, выделяемые на цели обеспечения образования женщин, приносят наибольшую социальную отдачу. |
Scientific studies have shown that there is no automatic or inherent relationship between an increase in a country's income and its development. |
Результаты научных исследований свидетельствуют о том, что не существует обязательной или непременной взаимосвязи между увеличением доходов страны и ее развитием. |
Its use for mapping, scientific studies and recreation is rapidly on the rise. |
Быстро растут масштабы ее использования для целей картирования, научных исследований и организации досуга. |
Several research studies using data from various remote sensing satellite systems have been carried out. |
Было проведено несколько научных исследований с использованием данных, полученных с различных спутниковых систем дистанционного зондирования. |
Space studies concentrated on scientific and applied research in a number of major fields. |
В рамках космических исследований основное внимание уделялось научным и прикладным исследованиям в нескольких основных областях. |