The Alliance should be informed of any relevant events which will be ongoing during the timeframe for these studies. |
Альянс следует информировать о любых важных событиях, которые будут происходить в период подготовки исследований. |
Researchers need to shape their studies and present their results cautiously. |
Ученым-исследователям необходимо подходить с осторожностью к проведению исследований и представлению их результатов. |
The studies suggest that polarization occurs not only in ethnically bipolar or tripolar settings. |
Результаты исследований позволяют предположить, что поляризация происходит не только в условиях этнической двух- и трехполярности. |
A number of earlier studies examined the relationship between the concentration of particulate matter and the rate of soiling. |
В ряде ранее проводившихся исследований рассматривалась взаимосвязь между концентрацией твердых частиц и скоростью видимой порчи. |
Its work consists of studies, reviews, and policy advising. |
Деятельность этого органа состоит в подготовке исследований, обзоров и политических рекомендаций. |
This is the first in a series of studies on the theme. |
Это первая публикация в серии исследований по данной теме. |
The Working Group decided to consider possible new studies at its twenty-fourth session. |
Рабочая группа постановила рассмотреть на своей двадцать четвертой сессии возможность подготовки новых исследований. |
Regional offices and management teams will identify priority themes for research and evaluation, including for intercountry studies. |
Региональные отделения и группы руководителей будут выявлять первоочередные вопросы для исследования и оценки, в том числе для межстрановых исследований. |
The design of studies and evaluations will be strengthened through wider review of terms of reference and selection of high-quality consultants. |
Разработка исследований и оценок будет укрепляться на основе более широкого обзора круга полномочий и подбора высококвалифицированных консультантов. |
Currently, research on gender issues is conducted by State agencies or institutions through particular studies or projects on gender issues. |
В последнее время изучение гендерных проблем проводится государственными учреждениями и институтами в рамках конкретных исследований или проектов по гендерным проблемам. |
Various studies show that women are the principal producers of food for their households. |
Ряд исследований показывают, что женщины несут основную ответственность за питание членов семьи. |
A number of studies provide insight into the situation of children being raised in families in the Netherlands. |
Ряд проведенных в Нидерландах исследований был посвящен положению детей, растущих в условиях семьи. |
Ontario has also pioneered two Participatory Action Research studies to look at cultural aspects of problem gambling. |
Провинция Онтарио также выступила с инициативой проведения двух исследований с участием целевых групп населения по изучению культурологических аспектов проблемы азартных игр. |
These programmes are based on studies showing that fulfilling the right to quality education for indigenous children requires special attention to their specific cultural and language needs. |
Эти программы составлены по итогам исследований, говорящих о том, что осуществление права детей коренного населения на качественное образование требует уделения особого внимания их конкретным культурным и языковым потребностям. |
Numerous studies on the adverse impacts of this kind of globalization on developing countries have been carried out. |
Было проведено значительное число исследований, посвященных негативным последствиям такого рода глобализации для развивающихся стран. |
The lessons and recommendations produced by the studies included activities to be undertaken within national plans for implementation of the Regional Programme for Food Security. |
Подготовленные по итогам исследований выводы и рекомендации касались мероприятий, которые необходимо было провести в рамках национальных планов осуществления Региональной программы обеспечения продовольственной безопасности. |
However, on the basis of many studies from various countries, the general picture is fairly clear. |
Однако результаты многочисленных исследований, проведенных в разных странах, дают довольно ясную общую картину. |
Results of these studies and of a previous study in the Czech Republic will be presented in an integrated report in 2006. |
Результаты этих исследований и предыдущего исследования, проведенного в Чешской Республике, будут представлены в сводном докладе в 2006 году. |
Continuing pilot studies of the technical feasibility and ecological impacts of carbon sequestration. |
Продолжение экспериментальных исследований по вопросам технической осуществимости и экологических последствий поглощения углерода (С). |
Resource allocation to development of studies and mechanisms to more clearly devise the contributions of SFM to national poverty alleviation goals. |
Выделение средств на проведение исследований и создание механизмов для более четкого определения вклада рационального лесопользования в дело достижения национальных целей облегчения бремени нищеты. |
However, the Secretariat was looking into the issue in the context of cost-accounting studies requested by the Committee. |
Однако Секретариат рассматривает этот вопрос в контексте исследований по учету расходов, запрошенных Комитетом. |
It therefore supported the studies and consultations necessary to achieve a consensus on the substantive aspects of the guide. |
В связи с этим она поддерживает проведение исследований и консультаций, необходимых для достижения консенсуса по основным аспектам подготовки такого руководства. |
As concerned cooperation with academic institutions, externs and interns had assisted in research for several of the studies on individual Articles. |
Что касается сотрудничества с научными учреждениями, то в проведении исследований по отдельным статьям помощь оказывали экстерны и стажеры. |
Further involvement of academic institutions was envisaged as a way of preparing additional draft studies. |
В дальнейшем планируется привлекать научные учреждения к подготовке дополнительных исследований для Справочника. |
It also supported the recommendation that cooperation with academic institutions should be increased and interns used for the preparation of studies. |
Он поддерживает также рекомендацию активизировать сотрудничество с научными учреждениями и использовать программу стажировок для проведения исследований. |