| The Alliance should be informed of any relevant events which will be ongoing during the timeframe for these studies. | Альянс следует информировать о любых важных событиях, которые будут происходить в период подготовки исследований. |
| Researchers need to shape their studies and present their results cautiously. | Ученым-исследователям необходимо подходить с осторожностью к проведению исследований и представлению их результатов. |
| The studies suggest that polarization occurs not only in ethnically bipolar or tripolar settings. | Результаты исследований позволяют предположить, что поляризация происходит не только в условиях этнической двух- и трехполярности. |
| A number of earlier studies examined the relationship between the concentration of particulate matter and the rate of soiling. | В ряде ранее проводившихся исследований рассматривалась взаимосвязь между концентрацией твердых частиц и скоростью видимой порчи. |
| Its work consists of studies, reviews, and policy advising. | Деятельность этого органа состоит в подготовке исследований, обзоров и политических рекомендаций. |
| This is the first in a series of studies on the theme. | Это первая публикация в серии исследований по данной теме. |
| The Working Group decided to consider possible new studies at its twenty-fourth session. | Рабочая группа постановила рассмотреть на своей двадцать четвертой сессии возможность подготовки новых исследований. |
| Regional offices and management teams will identify priority themes for research and evaluation, including for intercountry studies. | Региональные отделения и группы руководителей будут выявлять первоочередные вопросы для исследования и оценки, в том числе для межстрановых исследований. |
| The design of studies and evaluations will be strengthened through wider review of terms of reference and selection of high-quality consultants. | Разработка исследований и оценок будет укрепляться на основе более широкого обзора круга полномочий и подбора высококвалифицированных консультантов. |
| Currently, research on gender issues is conducted by State agencies or institutions through particular studies or projects on gender issues. | В последнее время изучение гендерных проблем проводится государственными учреждениями и институтами в рамках конкретных исследований или проектов по гендерным проблемам. |
| Various studies show that women are the principal producers of food for their households. | Ряд исследований показывают, что женщины несут основную ответственность за питание членов семьи. |
| A number of studies provide insight into the situation of children being raised in families in the Netherlands. | Ряд проведенных в Нидерландах исследований был посвящен положению детей, растущих в условиях семьи. |
| Ontario has also pioneered two Participatory Action Research studies to look at cultural aspects of problem gambling. | Провинция Онтарио также выступила с инициативой проведения двух исследований с участием целевых групп населения по изучению культурологических аспектов проблемы азартных игр. |
| These programmes are based on studies showing that fulfilling the right to quality education for indigenous children requires special attention to their specific cultural and language needs. | Эти программы составлены по итогам исследований, говорящих о том, что осуществление права детей коренного населения на качественное образование требует уделения особого внимания их конкретным культурным и языковым потребностям. |
| Numerous studies on the adverse impacts of this kind of globalization on developing countries have been carried out. | Было проведено значительное число исследований, посвященных негативным последствиям такого рода глобализации для развивающихся стран. |
| The lessons and recommendations produced by the studies included activities to be undertaken within national plans for implementation of the Regional Programme for Food Security. | Подготовленные по итогам исследований выводы и рекомендации касались мероприятий, которые необходимо было провести в рамках национальных планов осуществления Региональной программы обеспечения продовольственной безопасности. |
| However, on the basis of many studies from various countries, the general picture is fairly clear. | Однако результаты многочисленных исследований, проведенных в разных странах, дают довольно ясную общую картину. |
| Results of these studies and of a previous study in the Czech Republic will be presented in an integrated report in 2006. | Результаты этих исследований и предыдущего исследования, проведенного в Чешской Республике, будут представлены в сводном докладе в 2006 году. |
| Continuing pilot studies of the technical feasibility and ecological impacts of carbon sequestration. | Продолжение экспериментальных исследований по вопросам технической осуществимости и экологических последствий поглощения углерода (С). |
| Resource allocation to development of studies and mechanisms to more clearly devise the contributions of SFM to national poverty alleviation goals. | Выделение средств на проведение исследований и создание механизмов для более четкого определения вклада рационального лесопользования в дело достижения национальных целей облегчения бремени нищеты. |
| However, the Secretariat was looking into the issue in the context of cost-accounting studies requested by the Committee. | Однако Секретариат рассматривает этот вопрос в контексте исследований по учету расходов, запрошенных Комитетом. |
| It therefore supported the studies and consultations necessary to achieve a consensus on the substantive aspects of the guide. | В связи с этим она поддерживает проведение исследований и консультаций, необходимых для достижения консенсуса по основным аспектам подготовки такого руководства. |
| As concerned cooperation with academic institutions, externs and interns had assisted in research for several of the studies on individual Articles. | Что касается сотрудничества с научными учреждениями, то в проведении исследований по отдельным статьям помощь оказывали экстерны и стажеры. |
| Further involvement of academic institutions was envisaged as a way of preparing additional draft studies. | В дальнейшем планируется привлекать научные учреждения к подготовке дополнительных исследований для Справочника. |
| It also supported the recommendation that cooperation with academic institutions should be increased and interns used for the preparation of studies. | Он поддерживает также рекомендацию активизировать сотрудничество с научными учреждениями и использовать программу стажировок для проведения исследований. |