| B. Areas where further studies are necessary | В. Области, в которых необходимо проведение дальнейших исследований |
| Reference is also made, where appropriate, to ideas for further studies presented in recent publications. | При необходимости упоминаются также изложенные в недавних публикациях идеи, касающиеся дальнейших исследований. |
| Expert group meeting reviewing studies on urban crime and violence in Asia | Совещание группы экспертов для обзора исследований, касающихся преступности и насилия в городских районах в Азии |
| Technical assistance will be provided according to the needs identified by these studies; | Техническая помощь будет оказываться с учетом потребностей, которые будут определены в рамках проведения этих исследований; |
| The decrease of $5,200 under consultants results from reduced requirements in an external specialized expertise for the preparation of studies and reports. | Сокращение расходов на 5200 долл. США по статье «Консультанты» вызвано сокращением потребностей во внешних специалистах для подготовки исследований и докладов. |
| The initiative was further conducting a number of policy studies on related topics which would be presented in Doha. | В рамках инициативы проводится ряд дальнейших стратегических исследований по связанным с этой проблемой вопросам, результаты которых будут представлены в Дохе. |
| The headquarters environment and energy programme has focused on studies and advocacy work. | Программа по вопросам окружающей среды и энергетики, осуществляемая в штаб-квартире, была сосредоточена на проведении исследований и пропагандистской работы. |
| Information on the areas identified for further study and studies related thereto has been provided in previous reports of the Secretary-General. | Информация об областях дальнейших исследований и об относящихся к ним исследованиях включена в предыдущие доклады Генерального секретаря. |
| Conversely, studies have also examined the importance of indicators of gender equality for economic growth rates. | С другой стороны, в рамках проведения исследований также была проанализирована значимость показателей гендерного равенства для темпов экономического роста. |
| We have seen from studies that the proliferation of small arms and light weapons represents a new challenge in the field of disarmament. | Как видно из проводимых исследований, распространение стрелкового оружия и легких вооружений является новым вызовом в области разоружения. |
| Such initiatives might be of particular value in the framework of current and future studies by the Expert Mechanism. | Такие инициативы были бы особенно полезны в контексте настоящих и будущих исследований, имеющих отношение к экспертному механизму. |
| Maldives has focused on reducing the vulnerability of its islands to current and future climate-change risks by undertaking detailed technical and engineering studies to identify coastal protection options. | Мальдивские Острова сосредоточили свое внимание на снижении уязвимости своих островов к нынешним и будущим рискам, связанным с изменением климата, путем проведения подробных технических и инженерных исследований для выработки вариантов защиты побережья. |
| It is also notable that a number of studies have shown that the current multilateral debt relief initiatives are ineffective. | Примечательно также, что целый ряд исследований свидетельствует о том, что нынешние многосторонние инициативы в области облегчения бремени задолженности являются неэффективными. |
| The representative of OICA considered that studies should take into account all parameters, including trade, fiscal and environmental issues. | Представитель МОПАП счел, что в рамках исследований следует учитывать все параметры, включая торговые, фискальные и экологические аспекты. |
| Additional studies to evaluate measurement variability will be presented at the January meeting. | Результаты дополнительных исследований для оценки вариативности измерений будут представлены на совещании в январе. |
| The expert from India suggested that deterioration of tyres should also be taken into account in such studies. | Эксперт от Индии высказался за то, чтобы в ходе таких исследований также принималось во внимание ухудшение состояния шин. |
| Several studies try to measure the relationship between GDP development and transport volume growth. | Авторы ряда исследований пытаются определить связь между ВВП и ростом объема транспортной деятельности. |
| The group called for the building of institutional and technical capacities and noted the need for studies considering the economics of various policy approaches. | Группа призвала к наращиванию институционального и технического потенциала и отметила необходимость в проведении исследований, касающихся экономических характеристик различных программных подходов. |
| Several studies have also been carried out at national level. | На национальном уровне было проведено несколько исследований. |
| These included independent studies on the establishment of regional and subregional hubs and enhancing the human resource capacity within the ECA office. | Эти рекомендации предусматривают проведение независимых исследований по вопросу о создании региональных и субрегиональных центров и укреплению кадрового потенциала в канцелярии ЭКА. |
| Findings from 14 country studies revealed uneven practice. | Результаты 14 страновых исследований свидетельствуют об отсутствии согласованности. |
| This evaluation report summarizes the main findings of 16 evaluative studies conducted by the team. | В настоящем докладе об оценке вкратце излагаются основные выводы по итогам проведенных группой 16 оценочных исследований. |
| To date, 12 country studies have been prepared, of which eight have been published. | На сегодняшний день подготовлено 12 исследований по странам, 8 из которых уже опубликованы. |
| Current studies have led to different lines of arguments and prescriptions for development strategies. | Результаты текущих исследований дают основания для проведения обсуждений по различным направлениям и приводят к появлению несхожих рецептов в отношении стратегий развития. |
| Several epidemiological studies have concluded that exposure to second-hand smoke may cause serious and fatal diseases in non-smokers. | Результаты ряда эпидемиологических исследований позволяют сделать вывод о том, что воздействие пассивного курения может привести к серьезным и порой фатальным заболеваниям некурящих. |