| The idea of putting studies of the Repertory on the Internet was also to be commended. | Идея о размещении в Интернете исследований по данному Справочнику также заслуживает одобрения. |
| As the problem of discrimination in recruitment was not confined to one country, information was available from comparative studies. | Явление дискриминации при найме на работу является характерным не только для одной страны; имеются также данные сравнительных исследований. |
| Many recent studies had shown racism itself to be an underlying cause of illness. | Результаты последних исследований показали, что расизм как таковой является главной причиной болезней. |
| The Strategy elaborates a set of specific actions, programmes, projects and studies, for the medium-term period up to the year 2005. | Стратегия предусматривает осуществление ряда конкретных мер, программ, проектов и исследований в среднесрочный период до 2005 года. |
| All aspects of follow-up should be given consideration, i.e the monitoring of the implementation of recommendations, of communications and of thematic studies. | Необходимо уделять внимание всем аспектам последующих мер, т.е. контролю за осуществлением рекомендаций, сообщений и тематических исследований. |
| According to the pilot studies carried out in some States parties, that new procedure would make it possible to achieve significant savings. | По данным экспериментальных исследований, проведенных в некоторых государствах-участниках, эта новая процедура позволила бы получить значительную экономию. |
| Moreover, several environmental accounts have been produced as pilot studies inside the Eurostat project. | Кроме того, в качестве экспериментальных исследований в рамках проекта Евростата было построено несколько экологических счетов. |
| Regarding the characterization of women with disabilities, existing studies are still rather limited. | Что касается положения женщин-инвалидов, то по-прежнему существует лишь ограниченное число соответствующих исследований. |
| These have been the subject of a number of studies. | Этот вопрос изучался в рамках целого ряда исследований. |
| Partly on the basis of the findings and recommendations of these studies, the grant scheme was replaced on 1 January 2004. | Частично на основе выводов и рекомендаций этих исследований 1 января 2004 года эта программа грантов была заменена на новую. |
| The studies carried out by the Labour Inspectorate only provided representative information about pay differences between men and women at macro level. | Результаты проведенных Инспекторатом труда исследований дают лишь приблизительное представление о различиях в размерах оплаты труда мужчин и женщин на макроуровне. |
| However studies by NGOs on various aspects of governance, increasingly form an input to governmental policy and action. | Однако в государственной политике и действиях возрастает значение проводимых НПО исследований по различным аспектам управления. |
| The fund covers the training of technical and administrative staff, desk-top studies and advisory assistance or consultancies. | За счет фонда можно организовать подготовку технического и административного персонала, проведение камеральных исследований и оказание помощи в виде рекомендаций или консультаций. |
| Although no definite studies have yet been published, a great number of aquifers must have been negatively affected. | Хотя пока не опубликованы окончательные результаты исследований, ясно, что пострадало большое число водоносных горизонтов. |
| It also has the authority to conduct research and studies and to carry out construction projects. | Она также обладает полномочиями на проведение исследований и изучений и осуществление строительных проектов. |
| They have managed to build and furnish clinics, conduct training and studies, realize provisions for water, sanitation, and so forth. | Им удалось построить и оборудовать клиники, наладить подготовку кадров и проведение исследований, решить вопросы водоснабжения, санитарии и т.д. |
| Developing and strengthening the substantive thematic expertise of the Office would also benefit the work of the mandate holders when undertaking studies and research. | Развитие и укрепление реального тематического экспертного потенциала Управления также поможет обладателям мандатов в их работе по проведению анализа и исследований. |
| This understanding of sustainable development has also formed the basis of all Swiss Federal studies since 1992. | В основе всех исследований, проводимых федеральными органами Швейцарии начиная с 1992 года, лежит именно такое понимание устойчивого развития. |
| 10.49 Generally, the studies underscore the need to determine through acceptable scientific investigation, the precise level of illiteracy in the country. | 10.49 Как правило, в исследованиях подчеркивалась необходимость определения точного уровня неграмотности в стране путем проведения приемлемых научных исследований. |
| Also, studies had shown that men who had committed acts of violence were prone to relapses. | Кроме того, данные проведенных исследований свидетельствуют о том, что мужчины, совершившие акты насилия, склонны к их повторению. |
| SEAFDEC has initiated a number of studies relating to the reduction of catch of endangered species, juvenile fish and trash fish. | СЕАФДЕК развернул ряд исследований, касающихся сокращения вылова угрожаемых видов, рыбной молоди и рыбы, не имеющей коммерческой ценности. |
| Building on detailed consumer studies, country-based programmes reach out to target audiences through mass media, direct consumer contact and Government channels of communication. | Опираясь на обширные данные исследований потребительского спроса, страновые программы охватывают целевые аудитории с помощью средств массовой информации, прямых контактов с потребителями и государственных каналов связи. |
| However, individual impact assessments and evaluation studies will not be sufficient to detect larger patterns and trends. | Вместе с тем индивидуальных оценок воздействия и оценочных исследований будет недостаточно для выявления более масштабных моделей и тенденций. |
| The Strategy is based on various thematic studies and a series of regional consultations. | Эта стратегия была разработана на основе выводов различных тематических исследований и итогов работы серии региональных консультаций. |
| It provides medical assistance to help improve health checks, diagnosis of illnesses, data processing for systemic studies, etc. | В рамках этого проекта, который будет завершен в 2005 году, будет оказываться медицинская помощь с целью повышения эффективности методов диспансеризации, диагностики заболеваний, обработки данных для системных исследований и т.п. |