| Those studies are currently in progress. | В настоящее время ведется работа над этими исследованиями. |
| Undertaking exchange studies, research, and expertise on terrorism within regions and internationally. | Осуществление в регионах и на международном уровне обмена исследованиями, аналитическими данными и специальными знаниями по вопросу о терроризме. |
| The local inquiry on these studies was completed in late January 1998. | Консультации на местах в связи с этими исследованиями были завершены в конце января 1998 года. |
| For further studies and details the more comprehensive toxicological profiles should be consulted. | Для получения более подробных данных и ознакомления с дополнительными исследованиями следует обращаться к более подробным токсикологическим характеристикам. |
| This focus area will be supported by studies, reports based on field assessments and analysis of trends. | Это направление деятельности будет подкреплено исследованиями, докладами, основанными на результатах оценки положения на местах, и анализом тенденций. |
| A balanced composition within the core group was perceived as critical to covering all aspects in the studies. | Было отмечено, что сбалансированный состав участников основной группы имеет чрезвычайно большое значение для охвата исследованиями всех аспектов. |
| This hypothesis is supported by several studies and assessments. | Эта гипотеза подтверждается несколькими исследованиями и оценками. |
| If a working group was established, it should familiarize itself with relevant studies, for instance on the effectiveness of incorporation. | В случае учреждения рабочей группы ей следует ознакомиться с соответствующими исследованиями, например, относительно полезности регистрации. |
| UNDP appreciates the sound methodology of the evaluation, combining evaluative evidence with country studies. | ПРООН выражает признательность за тщательно продуманную методологию оценки, в которой оценочные доказательства сочетаются со страновыми исследованиями. |
| However, CoE-ACFC was concerned about studies indicating that the number of Roma children remaining outside the education system remained alarmingly high. | Однако СЕ-ККРК выразил озабоченность в связи с исследованиями, показывающими, что число детей рома, не охваченных системой образования, по-прежнему является тревожно высоким. |
| The secretariat informed the meeting of follow up activities to the studies on Belarus, Kazakhstan and Tajikistan. | Секретариат проинформировал участников сессии о последующей деятельности в связи с исследованиями по Беларуси, Казахстану и Таджикистану. |
| The agenda item will provide the Expert Mechanism with the opportunity to consider follow-up to its previous studies. | Этот пункт повестки дня даст Экспертному механизму возможность рассмотреть последующие меры в связи с его предыдущими исследованиями. |
| This is consistent with similar studies conducted elsewhere around the country. | Это согласуется с аналогичными исследованиями, проведёнными в других штатах. |
| Progress report on studies under the Working Party on Gas | Доклад о ходе работы над исследованиями, проводимыми в рамках Рабочей группы по газу |
| There was a regular exchange of studies and publications for peer review. | Ведется регулярный обмен исследованиями и публикациями, которые выносятся на рассмотрение экспертов. |
| The Working Party is invited to comment on the future of the outlook studies work. | Рабочей группе предлагается высказать свои замечания относительно будущей работы над перспективными исследованиями. |
| The report further highlighted the close connection between the study on hierarchy in international law and the other four studies. | В докладе далее отмечалась тесная связь между исследованием по вопросу об иерархии в международном праве и четырьмя другими исследованиями. |
| These processes have been an important cause of the increased poverty rates and inequalities in income distribution documented by various studies. | Эти процессы являются одной из важных причин роста показателей нищеты и неравенства в распределении доходов, что документально подтверждается различными исследованиями. |
| The perspectives will be broader than those previously presented in other studies. | В сравнении с предыдущими исследованиями эти вопросы будут рассматриваться под более широким углом. |
| However, the main difficulties arise in the organization of individual studies, when the experts are under severe practical constraints. | Однако основные трудности связаны с индивидуальным руководством исследованиями, поскольку эксперты вынуждены считаться с очень серьезными практическими ограничениями. |
| That it is a cause has been demonstrated in numerous studies on recent conflicts. | Тот факт, что это служит причиной, подтверждается многими исследованиями недавних конфликтов. |
| Since 1997, CNS has offered an on-the-job training summer programme for undergraduate students in non-proliferation studies. | С 1997 года ЦИПН предлагает летнюю программу обучения на рабочем месте для студентов вузов, занимающихся исследованиями в области нераспространения. |
| The Meetings profited considerably from presentations and well researched studies and analysis from interested participating States and organisations. | Совещания в значительной мере воспользовалось презентациями и хорошо проработанными исследованиями и аналитическими справками от заинтересованных участвующих государств и организаций. |
| In 2001, the Government allocated resources for 16 national research schools, one of which is for gender studies. | В 2001 году правительство выделило ассигнования для 16 национальных исследовательских центров, один из которых занимается гендерными исследованиями. |
| This trend is confirmed by other European epidemiological studies conducted by the IOM's International Centre for Migration and Health. | Наличие такой тенденции подтверждается и другими эпидемиологическими исследованиями в Европе, проведенными Международным центром по проблемам миграции и здравоохранения. |