Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследований

Примеры в контексте "Studies - Исследований"

Примеры: Studies - Исследований
These include the periodic transmission of country reports on major achievements and setbacks and the preparation of comparison studies every two or three years. К их числу относятся представление странами периодических докладов, отражающих основные достижения и неудачи, и подготовка сравнительных исследований один раз в два-три года.
Following the field studies and endorsement by the stakeholders, the AAI may be introduced as a useful tool for monitoring implementation of RIS/MIPAA in the third cycle. После полевых исследований и одобрения заинтересованными сторонами ИАС может быть внедрен в качестве полезного метода контроля за осуществлением РСО/ММПДПС в рамках третьего цикла.
Consistent backstopping to analytical studies and publications would affect the quality and timeliness of the publications. Последовательная поддержка аналитических исследований и публикаций повлияет на качество и своевременность публикаций.
Reductions under subprogramme 8 would affect the quality and number of analytical studies containing policy recommendations for the future of the international arrangement on forests and collaborative partnerships to promote sustainable forest management. Сокращения по подпрограмме 8 отразятся на качестве и количестве аналитических исследований, по итогам которых выносятся директивные рекомендации в отношении будущих международных договоренностей по лесам и партнерств, призванных содействовать неистощительному лесопользованию.
Promote the development of studies and other initiatives for the sustainable use of outer space, including celestial bodies Способствовать организации исследований и разработке других инициатив в интересах устойчивого использования космического пространства, включая небесные тела
During the reporting period, UNHCR worked in 61 countries to support, or undertake directly, studies, surveys and population censuses. В течение отчетного периода УВКБ осуществляло деятельность в 61 стране в целях оказания помощи и непосредственного проведения исследований, обследований и переписей населения.
When promoting adoption of statelessness determination procedures and providing advice to governments, UNHCR field offices were able to draw on the findings of studies conducted in numerous countries. В процессе поощрения принятия процедур определение статуса безгражданства и предоставление консультативной помощи правительствам отделения УВКБ на местах опирались на результаты исследований, проведенных в различных странах.
With respect to the development of thematic studies, the Special Rapporteur has made continued progress in his ongoing study on the issue of extractive industries affecting indigenous peoples. Что касается проведения тематических исследований, то Специальный докладчик успешно продолжал работу над его текущим исследованием по вопросу о деятельности предприятий горнодобывающей промышленности, затрагивающей коренные народы.
X. Adoption of reports, studies and proposals Х. Утверждение докладов, исследований и предложений
The studies all drew on expertise from existing United Nations system forums, such as the Inter-agency Task Force on Security Sector Reform. В ходе всех этих исследований использовался опыт существующих форумов системы Организации Объединенных Наций, таких как Межучрежденческая целевая группа по реформе сектора безопасности.
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report on the outcome of the above studies in his report on the ICT strategy. Консультативный комитет рекомендует поручить Генеральному секретарю сообщить о результатах вышеупомянутых исследований в контексте его доклада о стратегии в области ИКТ.
By publishing the results of its studies, the Scientific Committee served to underpin the global system of protection as defined by the standards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Благодаря публикации результатов своих исследований Научный комитет обеспечивал основы для глобальной системы защиты в соответствии со стандартами Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Lastly, it should consider undertaking radiation-related psychological studies, given the substantial and long-lasting psychological effects on societies and individuals of major incidents such as that at the Fukushima nuclear facility. Наконец, он должен рассмотреть вопрос о проведении связанных с радиацией психологических исследований, учитывая существенные и долговременные психологические последствия крупных аварий, как, например, авария на ядерном объекте в Фукусиме, для общества и отдельных людей.
In that context, he commended the Committee on its decision to prepare a scientific document analysing the epidemiological studies on low-level chronic radiation exposures from natural and artificial radiation sources. В этой связи оратор приветствует решение Комитета подготовить научный документ с анализом эпидемиологических исследований постоянного воздействия низких доз облучения из естественных и искусственных источников излучения.
A growing number of studies and, more importantly, new data sets have emerged that address both issues. Наблюдается рост числа исследований и, что более важно, появление новых массивов данных, которые касаются обеих этих проблем.
Egypt reaffirmed the need for further studies on the use of torture as a tool to prevent the exercise of the right to peaceful assembly. Египет вновь заявляет о необходимости проведения дополнительных исследований по вопросу о применении пыток в качестве средства воспрепятствования осуществлению права на мирные собрания.
Despite diverging estimates, the studies conclude that the scale of the climate financing needs in developing countries is high and exceeds the current climate finance flows. Несмотря на расхождения в оценках, итоги проведенных исследований указывают на то, что масштабы потребностей в климатическом финансировании в развивающихся странах значительны и превышают нынешние объемы финансовых потоков на деятельность, связанную с изменением климата.
Provide more cases studies or examples from the region addressing the synergies between mitigation and adaptation assessment; с) представление большего числа тематических исследований или примеров из региона, показывающих синергию, которая обеспечивается при оценке предотвращения изменения климата и адаптации;
However, in order to tackle this problem, it is crucial for the international system to promote peace studies in schools and universities. Однако, чтобы решать эту проблему, для международной системы очень важно поощрять проведение исследований по проблемам мира в школах и университетах.
By promoting peace studies, it is possible to shed light on the real threat that weapons of mass destruction pose to the upcoming generation of aspiring diplomats. Поощрение исследований по проблемам мира позволяет пролить свет на ту реальную угрозу, которую создает оружие массового уничтожения для подрастающего поколения будущих дипломатов.
Number of new investment projects and feasibility studies Число новых инвестиционных проектов и технико-экономических исследований
Undertaking policy studies on energy security as well as on widening access to energy services, and the role of renewable energy; подготовки программных исследований по вопросам энергетической безопасности, расширения доступа к энергетическим услугам и роли возобновляемой энергии;
Promote periodic scientific sessions and studies on the connection between the real or potential violation of human rights and violence in society содействовать проведению периодических научных совещаний и исследований по вопросам взаимосвязи между реальными или потенциальными случаями нарушения прав человека и насилием в обществе;
In 2009, the Umut Foundation Research Centre was established and since then has started to carry out all its academic studies under this centre. В 2009 году был создан исследовательский центр фонда УМУТ, и с этого времени началось выполнение всех академических исследований в его рамках.
Efforts to assess empirically their economic impact have brought mixed results, with most studies tending to neglect the wider benefits of protection, focusing only on the constraints posed upon business. Усилия, направленные на проведение их эмпирической оценки, приносят неоднозначные результаты, причем в рамках большинства исследований прослеживается тенденция игнорирования более значительных выгод, которые дает защита, а основное внимание уделяется только проблемам, с которыми сталкиваются предприятия.