Modelling sensitivity studies should address both point sources and area sources at a regional scale. |
В рамках исследований по чувствительности моделей следует рассматривать как точечные источники, так и рассредоточенные источники в региональном масштабе. |
Cost-effective benefits of management studies, however, are more difficult to assess. |
Вместе с тем оценить выгоды исследований в области управления в плане эффективности затрат сложнее. |
The inventory provides representative information on forest condition in Europe and the intensive monitoring provides data for more complex studies on ecosystem responses. |
Кадастровая деятельность обеспечивает репрезентативную информацию о состоянии лесов в Европе, а интенсивный мониторинг - данные для более сложных исследований реакции экосистем. |
Such a programme would need financing to carry out studies at the five sites selected. |
Такая программа потребует инвестиций на осуществление исследований по пяти отобранным полигонам. |
Numerous conferences and seminars given in universities and centres of international studies in Brazil and in other Latin American countries. |
Провел большое число конференций и семинаров в университетах и центрах международных исследований в Бразилии и других латиноамериканских странах. |
The framework for the expert studies was approved by members of the Committee. |
Рамки для проведения экспертами исследований были одобрены членами Комитета. |
This would ensure that the studies could be initiated at the earliest possible opportunity. |
Это обеспечило бы возможность начала исследований в возможно кратчайшие сроки. |
The Chairman of the Committee established pursuant to Security Council resolution 864 (1993) would provide oversight of the expert studies. |
Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 864 (1993) Совета Безопасности, будет осуществлять надзор за проведением исследований экспертами. |
The secretariat is encouraged to approach other relevant organizations to produce joint studies in areas of particular interest to these countries. |
Секретариату рекомендуется обратиться к другим соответствующим организациям с предложением о подготовке совместных исследований в областях, представляющих особый интерес для этих стран. |
UNCTAD could provide additional insights into that debate through its analytical studies. |
ЮНКТАД могла бы содействовать обогащению обсуждений по этому вопросу с помощью соответствующих аналитических исследований. |
The national studies in some cases made an effort to reflect discussions on sustainability issues. |
При проведении национальных исследований в ряде случаев предпринимались попытки отразить ход дискуссии по вопросам устойчивости. |
These issues were only reflected to a limited extent, however, in the action plans developed from the studies. |
Тем не менее, эти вопросы были отражены лишь в ограниченной степени в планах действий, разработанных по результатам исследований. |
Based on the TER Parameters a number of studies are already under implementation. |
В настоящее время уже проводится ряд исследований, в основу которых положены "параметры ТЕА". |
A full list of the studies identified thus far is attached in the annex. |
Полный перечень известных к настоящему моменту исследований приведен в приложении. |
International donor agencies and multilateral banks continue to support and validate their construction by fostering associated projects, such as power-line construction and funding feasibility studies. |
Международные учреждения-доноры и многосторонние банки продолжают поддерживать и признавать законными эти строительные работы путем поощрения таких связанных с ними проектов, как строительство линий электропередач и финансирование исследований по вопросам технической осуществимости. |
The development of such a programme will significantly benefit from findings made in previous studies. |
При разработке такой программы будут широко использоваться выводы, полученные в ходе предыдущих исследований. |
The Commission, to the extent practicable, shall furnish special studies or information requested by the United Nations. |
З. Комиссия, по мере возможности, представляет данные специальных исследований или информацию, запрошенные Организацией Объединенных Наций. |
Protection from discrimination and the promotion of social inclusion has been explored in several studies. |
Вопросы защиты от дискриминации и поощрение социальной интеграции были охвачены в ряде исследований. |
In the meantime, technical and institutional studies for the Port have been completed by donor countries. |
К настоящему времени страны-доноры завершили проведение технических и институциональных исследований по созданию этого порта. |
Numerous studies have been done on homelessness, on its causes and on the conditions faced by those caught in this reality. |
Был предпринят целый ряд исследований, посвященных бездомности, ее причинам и условиям, с которыми сталкиваются люди, оказавшиеся в подобной ситуацииЗ. |
It is used for organizing meetings and drafting studies. |
Он используется для организации совещаний и подготовки исследований. |
A national project manager assumes overall responsibility for the studies on a day-to-day basis. |
На администратора национальных проектов возлагается общая ответственность за проведение исследований на ежедневной основе. |
Social issues and some aspects of traditional knowledge were included in the UNEP guidelines for the country studies. |
В руководящие положения ЮНЕП для исследований по странам включены социальные вопросы и некоторые аспекты традиционных знаний. |
Cooperation with APEC took the form of UNCTAD's participation in several meetings, delivery of studies and the co-hosting of a regional seminar. |
Сотрудничество с АТЭС осуществлялось в форме участия ЮНКТАД в ряде совещаний, представления исследований и совместного проведения регионального семинара. |
The discussions revolved around two studies that had been prepared by ESCWA on the occasion of the celebration of its twenty-fifth anniversary in May 1999. |
Обсуждение проводилось на основе двух исследований, подготовленных ЭСКЗА по случаю празднования ее двадцать пятой годовщины в мае 1999 года. |