Guidance on how to classify based on existing data from studies with 4 or more animals is given in the following paragraphs. |
Руководство по классификации на основе существующих данных, полученных в ходе исследований с использованием не менее четырех животных, изложено в следующих пунктах. |
Several studies have found a positive correlation between trade and growth. |
В ряде исследований указывается на существование позитивной связи между торговлей и ростом. |
However, some studies show no significant positive correlation between trade openness and growth. |
В то же время авторы некоторых исследований не находят значимой позитивной корреляции между открытостью торговли и ростом. |
Several recent empirical studies have found strong correlations between liner shipping connectivity and trade costs, in particular transport costs. |
ЗЗ. В ряде недавних эмпирических исследований был сделан вывод о наличии сильной корреляции между доступностью услуг линейного судоходства и издержками обращения, в частности транспортными издержками. |
The session welcomed the role these studies can play in informing policy discussions and capacity-building activities. |
Участники сессии высоко оценили вклад этих исследований в дискуссии по вопросам политики и деятельность по укреплению потенциала. |
Several empirical studies have been conducted on the relationship between domestic investment and FDI using evidence from African countries. |
На основе фактической информации из африканских стран был проведен ряд эмпирических исследований взаимосвязи между внутренними инвестициями и ПИИ. |
In addition, several studies showed that poisonings and deaths were linked to occupational exposure to methamidophos in Brazil. |
Кроме того, в ряде исследований было показано, что отравления и смертные случаи были связаны в Бразилии с профессиональным воздействием метамидофоса. |
Since no toxicity studies on bees had been submitted by the applicant, the risk to bees could not be evaluated. |
Поскольку заявитель не представил каких-либо исследований токсичности, риск для пчел не может быть оценен. |
Experimental studies indicate that trichlorfon, as well as dichlorvos, its main metabolite, lead to depletion of the immune response. |
По данным экспериментальных исследований трихлорфон, как и его основной метаболит дихлофос, приводит к истощению иммунной реакции. |
Scarcity of studies on land reclamations and habitat modifications. |
ограниченность числа исследований по вопросам мелиорации земель и изменения естественной среды обитания. |
He also commented on the lack of formal assessments from the region, in spite of many scientific studies and publications. |
Он также отметил отсутствие официальных оценок от стран региона, несмотря на проведение научных исследований и публикаций. |
To this end, it was decided to initiate the detailed physical building assessments and related in-depth studies. |
Поэтому было принято решение приступить к проведению тщательной оценки физического состояния конструкций здания и соответствующих углубленных исследований. |
Better coordination among donors and international agencies was essential, particularly regarding data collection and analysis for meaningful socio-economic studies. |
Крайне важно улучшать координацию между донорами и международными агентствами, особенно в сфере сбора и анализа данных для предметных социально-экономических исследований. |
Fifteen country studies were produced using the accounting development tool. |
С использованием указанного инструмента было подготовлено 15 страновых исследований. |
The subregional office for Southern Africa conducted several important studies during the biennium. |
В течение двухгодичного периода субрегиональное отделение для южной части Африки провело ряд важных исследований. |
A series of studies on major subregional agreements was launched in 2013 under the auspices of the Regional Network. |
В 2013 году под эгидой Региональной сети был проведен ряд исследований по основным субрегиональным соглашениям. |
The following summarises the results of studies conducted under environmentally relevant conditions. |
Ниже приводится краткое изложение результатов исследований, проведенных в экологически значимых условиях. |
The relative age of these studies may overestimate the current contribution of food to humans. |
В связи с относительной давностью проведения этих исследований доля текущего поступления с пищей для людей может быть преувеличена. |
There are currently no submitted studies addressing the environmental fate and transport of these major degradates. |
На настоящий момент не было представлено исследований по экологической "судьбе" и переносу этих основных продуктов разложения. |
Lack of studies on socio-economic impacts. |
недостаточное проведение исследований в целях изучения социально-экономических последствий. |
Other comparative studies found substantial shortcomings of the proposed alternatives or that they were not technically or economically feasible for all textiles. |
В ходе других сравнительных исследований были обнаружены значительные недостатки предлагаемых альтернатив, либо эти альтернативы не были технически или экономически осуществимы для использования со всеми видами текстильных изделий. |
A large number of human biomonitoring studies exist for PCP. |
Для ПХФ существует множество биомониторинговых исследований на людях. |
A general decreasing trend was observed in the longer-term human biomonitoring studies. |
В ходе долгосрочных биомониторинговых исследований на людях наблюдается тенденция к снижению. |
a Refers only to expenditure on evaluation studies. |
а Относится только к расходам на выполнение исследований по оценке. |
That is why various Governments have commissioned external experts to conduct baseline studies. |
Именно поэтому ряд правительств поручили проведение фоновых исследований внешним экспертам. |