Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследований

Примеры в контексте "Studies - Исследований"

Примеры: Studies - Исследований
Organizations with such programmes might encourage using this data in their activities and fund national Governments and NGOs to undertake such studies; Имеющие такие программы организации могут поощрять использование таких данных в своей деятельности, и содействовать обеспечению финансирования национальных правительств и НПО для проведения таких исследований;
The current series of regional outlook studies involve comprehensive analyses of the long-term vision for forests, inter alia, of a wide range of forest goods and services. Нынешняя серия региональных перспективных исследований включает всесторонний анализ долгосрочных стратегий в отношении лесов, в том числе по широкому ассортименту лесной продукции и услуг.
Key findings of recent regional outlook studies Основные выводы по итогам недавних региональных перспективных исследований
The findings of the two studies are significant in that they provide a basis for both cross-country and intra-country poverty analysis. Сделанные в рамках этих двух исследований выводы имеют важное значение, поскольку обеспечивают основу как для межстранового, так и для внутристранового анализа вопросов, связанных с нищетой.
Since many countries still lack the capability to collect data on women, UNDP has invested significant resources in devising tools such as gender databases and updated national baseline studies. Поскольку многие страны по-прежнему не располагают возможностями для сбора данных о положении женщин, ПРООН направила значительный объем ресурсов на разработку таких инструментов, как создание базы гендерных данных и обновление показателей национальных базовых исследований.
Delegations such as Cuba and Zimbabwe questioned the criteria selected by the organization in its country studies. Такие делегации, как делегации Кубы и Зимбабве, поставили под вопрос критерии, применяемые этой организацией при проведении страновых исследований.
The evaluation found that typically, apart from baseline studies, materials review and some outreach, parents had not been involved in programme design, implementation or evaluation. По результатам оценки было установлено, что, как правило, помимо базовых исследований, обзора материалов и некоторых видов разъяснительной работы, родители не принимали участие в разработке, осуществлении или оценке программ.
There is more careful selection of fewer key evaluations and studies, and better linking of the knowledge gained to decision-making milestones in government reform processes and in country programmes. Более тщательно ведется отбор основных оценок и исследований, которых становится меньше, и улучшена привязка получаемой информации к важнейшим этапам принятия решений в том, что касается процессов государственных реформ и страновых программ.
The Commission is appointed by the Prime Minister and is responsible for carrying out studies into poverty and social exclusion and formulating evaluations and policy proposals. Комиссия формируется премьер-министром и отвечает за проведение исследований, касающихся нищеты и социального отчуждения, и формулирование оценок и предложений в области политики.
(c) Identification of sites where economic valuation studies can be conducted; с) определение мест проведения исследований с целью оценки экономической ценности;
A large number of delegations spoke in favour of country studies showing how countries were striving to implement the right to development in their national planning and policy-making. Значительное число делегаций высказались в поддержку страновых исследований, в которых анализируются усилия стран по осуществлению права на развитие в рамках их национальных планов и политики.
Furthermore, it is increasingly clear from evaluative studies and feedback from country programmes that this challenge can best be met by mainstreaming gender throughout the MYFF goals. Кроме того, результаты аналитических исследований и информация, получаемая в рамках реализации страновых программ, все больше свидетельствуют о том, что эта проблема может быть наилучшим образом решена путем учета гендерной перспективы во всех целях МРФ.
In recent years, several diagnostic studies (including poverty and environmental assessments) have been undertaken by governmental agencies, private institutions and development cooperation agencies. В последние годы правительственные учреждения, частные организации и учреждения по вопросам сотрудничества в целях развития провели ряд диагностических исследований (включая оценки масштабов нищеты и состояния окружающей среды).
The results of these studies were widely used for reorientation of intervention strategies and the development of appropriate training programmes to address identified needs and priorities. Результаты этих исследований были широко распространены в целях пересмотра методов лечения заболеваний и разработки соответствующих учебных программ, необходимых для удовлетворения выявленных потребностей и решения приоритетных задач.
A number of studies have been undertaken recently by the United Nations system, Governments and private research centres aimed at designing more targeted, "smarter" sanctions. В последнее время системой Организации Объединенных Наций, правительствами и частными исследовательскими центрами был проведен ряд исследований с целью выработки более целенаправленных санкций.
The Mission notes with satisfaction the increase in the number of studies on indigenous customary law carried out by educational institutions and research centres. Миссия с удовлетворением отмечает увеличение числа исследований по вопросам обычного права коренных народов, которые проводятся учебными заведениями и научно-исследовательскими центрами.
This branch of the Academy has produced many studies and reports, held several series of discussions and arranged for lectures on the subject of terrorism. Это подразделение Академии провело много исследований и подготовило много докладов, организовало несколько серий обсуждений и лекций по проблеме терроризма.
The proposal was the outcome of the studies on economic, social and cultural rights conducted by the Sub-Commission over the past 10 years. С учетом этого предложения в течение последних десяти лет Подкомиссия осуществляла ряд исследований по вопросам, касающимся экономических, социальных и культурных прав.
A research resource for special studies. исследовательского ресурса для проведения специальных статистических исследований;
In support of these preparations, UNCTAD had commissioned a number of country studies assessing the impact of WTO agreements on national economies. В качестве поддержки этих подготовительных мероприятий ЮНКТАД поручила проведение ряда страновых исследований, посвященных оценке воздействия соглашений ВТО на национальную экономику.
An established set of procedures available to all can serve as channels for the urban poor to access information about policies, results from government studies, proposals and plans. Установленный комплекс процедур, доступный для всех, может служить для городской бедноты каналом для получения информации о политике, результатах правительственных исследований, предложений и планов.
Newtonia - access of young women to scientific and technical studies at universities Newtonia - Доступ женщин к проведению научных и технических исследований в университетах
Newtonia - promoting the access of young women to university studies in sciences and applied sciences Newtonia 2 - Обеспечение доступа женщин к проведению университетских исследований в области естественных и прикладных наук
The prerequisite for more informative studies of PM health effects is the accurate characterization of population exposure to PM from specific sources. Предварительным условием проведения более информативных исследований по изучению воздействия ТЧ на здоровье человека является точная параметризация воздействия ТЧ, выбрасываемых из конкретных источников, на население.
Detention, particularly over protracted or even indefinite periods, has in numerous studies been found to affect adversely the mental health and well-being of detainees. По итогам многочисленных исследований установлено, что задержание, особенно в течение долгого или даже неопределенного времени, оказывает отрицательное воздействие на психическое здоровье и самочувствие задержанных.