| It is hoped that the findings of these studies will contribute to making teacher-training colleges attractive again for male students. | Следует надеяться, что выводы этих исследований будут способствовать еще большей привлекательности педагогических колледжей для учащихся мужского пола. |
| Continuing to produce studies showing the negative impact on women of environmental degradation. | Дальнейшая подготовка исследований, демонстрирующих негативное воздействие ухудшения состояния окружающей среды на женщин. |
| UNCTs reported conducting studies on United Nations operations in middle income countries to formulate more targeted UNDAFs | СГООН сообщили о проведении исследований по вопросу о деятельности Организации Объединенных Наций в странах со средним уровнем дохода в целях составления более адресных РПООНПР |
| NGOs help to enhance quality by providing school supplies, supporting teacher training and funding studies on quality. | НПО помогают повышать уровень образования посредством предоставления школьно-письменных принадлежностей, поддержки подготовки педагогов и финансирования исследований по вопросам качества обучения. |
| Also in September, UNU-MERIT welcomed eight new students to its PhD programme in economics and policy studies of technical change. | Также в сентябре УООН/МЕРИТ зачислил восемь новых слушателей на курс в рамках программы получения докторской степени в сфере экономики и исследований политики в области технических изменений. |
| Considering the size, importance and exceptional nature of the project, a more extensive programme of additional exploration and studies is needed. | В силу масштаба, значимости и исключительного характера проекта реализация более серьезной программы дополнительных изысканий и исследований становится насущной необходимостью. |
| Considering the size, importance and exceptional nature of the project, a more extensive programme of additional exploration and studies is needed. | Размеры, значение и исключительный характер этого проекта требуют проведения более масштабной программы разведочных работ и дополнительных исследований. |
| The Ministry has conducted several research studies on the social implications of disabilities. | Министерство провело несколько исследований по вопросам социальных последствий инвалидности. |
| The preliminary results of those studies are available on the web page of Global Actions on Harmful Drinking (). | Предварительные результаты таких исследований размещены на веб-сайте инициативы "Глобальные действия по борьбе с вредным употреблением алкоголя" (). |
| This also includes tasks such as conducting studies and supporting research in the area. | Сюда также входят такие задачи, как проведение исследований и оказание поддержки исследовательской работе в этой области. |
| Conducted 12 research/consultancy studies and 9 seminars/forums on poverty issues from 2007 to 2010. | в период с 2007 по 2010 год проведено 12 консультационных исследований и 9 семинаров/форумов по проблемам нищеты; |
| In addition, the Center facilitates a number of internationally based field studies and research projects. | Кроме того, Центр содействует осуществлению ряда международных исследований и проектов на местах. |
| The Global Forum also presented the findings of studies of trade in terms of value added. | Глобальный форум также представил выводы исследований по вопросам торговли с точки зрения добавленной стоимости. |
| A first version of the draft classification was issued in 1997 to assist countries interested in conducting time-use studies. | Первый вариант проекта классификации был издан в 1997 году, чтобы оказать заинтересованным странам помощь в проведении исследований использования времени. |
| Scaling up pilot studies and expanding community-based adaptation | Увеличение масштабов экспериментальных исследований и расширение адаптации на общинном уровне |
| She cited a number of studies showing that fair value had not caused the financial crisis. | Она привела в качестве примера ряд исследований, показавших, что концепция справедливой стоимости не спровоцировала финансовый кризис. |
| Results from a number of studies have indicated that hexachlorobenzene is a co-carcinogen or promoter of cancer. | Результаты ряда исследований показали, что гексахлорбензол является коканцерогеном или способствует развитию рака. |
| Brazil reported several studies relative to persistent organic pollutants in human media. | Бразилия представила несколько исследований, касающихся стойких органических загрязняющих веществ в человеческих средах. |
| The Government has encouraged studies on ethnic issues. | Правительство поощряет проведение исследований по этнической тематике. |
| The results from developed-country firm-level studies may not always be generalizable to developing countries. | Выводы исследований, посвященных фирмам в развитых странах, не всегда применимы к развивающимся странам. |
| A large number of studies offering information on measured levels of endosulfan in biota all over the world are available. | Имеется большое число исследований, содержащих информацию о замеренных уровнях эндосульфана в биоте по всему миру. |
| Several studies demonstrated that endosulfan is removed from the atmosphere by rain and snow fall. | Несколько исследований продемонстрировали, что эндосульфан удаляется из атмосферы при выпадении дождя и снега. |
| A number of studies have been developed based on requests of the Governing Council and of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury. | На основе запросов Совета управляющих и Специальной рабочей группы открытого состава по ртути был проведен ряд исследований. |
| Number of studies produced on the cost of conflict and its impact on human development in the region. | З. Количество исследований, проведенных в отношении затрат на конфликты и их влияния на развитие человеческого потенциала в регионе. |
| A number of recent studies have pointed out that the pace of change is much faster than earlier predicted. | Недавно был проведен ряд исследований, которые указывают на то, что изменение идет гораздо быстрее, чем прогнозировалось ранее. |