It is hoped that the findings of these studies will contribute to making teacher-training colleges attractive again for male students. |
Следует надеяться, что выводы этих исследований будут способствовать еще большей привлекательности педагогических колледжей для учащихся мужского пола. |
Continuing to produce studies showing the negative impact on women of environmental degradation. |
Дальнейшая подготовка исследований, демонстрирующих негативное воздействие ухудшения состояния окружающей среды на женщин. |
UNCTs reported conducting studies on United Nations operations in middle income countries to formulate more targeted UNDAFs |
СГООН сообщили о проведении исследований по вопросу о деятельности Организации Объединенных Наций в странах со средним уровнем дохода в целях составления более адресных РПООНПР |
NGOs help to enhance quality by providing school supplies, supporting teacher training and funding studies on quality. |
НПО помогают повышать уровень образования посредством предоставления школьно-письменных принадлежностей, поддержки подготовки педагогов и финансирования исследований по вопросам качества обучения. |
Also in September, UNU-MERIT welcomed eight new students to its PhD programme in economics and policy studies of technical change. |
Также в сентябре УООН/МЕРИТ зачислил восемь новых слушателей на курс в рамках программы получения докторской степени в сфере экономики и исследований политики в области технических изменений. |
Considering the size, importance and exceptional nature of the project, a more extensive programme of additional exploration and studies is needed. |
В силу масштаба, значимости и исключительного характера проекта реализация более серьезной программы дополнительных изысканий и исследований становится насущной необходимостью. |
Considering the size, importance and exceptional nature of the project, a more extensive programme of additional exploration and studies is needed. |
Размеры, значение и исключительный характер этого проекта требуют проведения более масштабной программы разведочных работ и дополнительных исследований. |
The Ministry has conducted several research studies on the social implications of disabilities. |
Министерство провело несколько исследований по вопросам социальных последствий инвалидности. |
The preliminary results of those studies are available on the web page of Global Actions on Harmful Drinking (). |
Предварительные результаты таких исследований размещены на веб-сайте инициативы "Глобальные действия по борьбе с вредным употреблением алкоголя" (). |
This also includes tasks such as conducting studies and supporting research in the area. |
Сюда также входят такие задачи, как проведение исследований и оказание поддержки исследовательской работе в этой области. |
Conducted 12 research/consultancy studies and 9 seminars/forums on poverty issues from 2007 to 2010. |
в период с 2007 по 2010 год проведено 12 консультационных исследований и 9 семинаров/форумов по проблемам нищеты; |
In addition, the Center facilitates a number of internationally based field studies and research projects. |
Кроме того, Центр содействует осуществлению ряда международных исследований и проектов на местах. |
The Global Forum also presented the findings of studies of trade in terms of value added. |
Глобальный форум также представил выводы исследований по вопросам торговли с точки зрения добавленной стоимости. |
A first version of the draft classification was issued in 1997 to assist countries interested in conducting time-use studies. |
Первый вариант проекта классификации был издан в 1997 году, чтобы оказать заинтересованным странам помощь в проведении исследований использования времени. |
Scaling up pilot studies and expanding community-based adaptation |
Увеличение масштабов экспериментальных исследований и расширение адаптации на общинном уровне |
She cited a number of studies showing that fair value had not caused the financial crisis. |
Она привела в качестве примера ряд исследований, показавших, что концепция справедливой стоимости не спровоцировала финансовый кризис. |
Results from a number of studies have indicated that hexachlorobenzene is a co-carcinogen or promoter of cancer. |
Результаты ряда исследований показали, что гексахлорбензол является коканцерогеном или способствует развитию рака. |
Brazil reported several studies relative to persistent organic pollutants in human media. |
Бразилия представила несколько исследований, касающихся стойких органических загрязняющих веществ в человеческих средах. |
The Government has encouraged studies on ethnic issues. |
Правительство поощряет проведение исследований по этнической тематике. |
The results from developed-country firm-level studies may not always be generalizable to developing countries. |
Выводы исследований, посвященных фирмам в развитых странах, не всегда применимы к развивающимся странам. |
A large number of studies offering information on measured levels of endosulfan in biota all over the world are available. |
Имеется большое число исследований, содержащих информацию о замеренных уровнях эндосульфана в биоте по всему миру. |
Several studies demonstrated that endosulfan is removed from the atmosphere by rain and snow fall. |
Несколько исследований продемонстрировали, что эндосульфан удаляется из атмосферы при выпадении дождя и снега. |
A number of studies have been developed based on requests of the Governing Council and of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury. |
На основе запросов Совета управляющих и Специальной рабочей группы открытого состава по ртути был проведен ряд исследований. |
Number of studies produced on the cost of conflict and its impact on human development in the region. |
З. Количество исследований, проведенных в отношении затрат на конфликты и их влияния на развитие человеческого потенциала в регионе. |
A number of recent studies have pointed out that the pace of change is much faster than earlier predicted. |
Недавно был проведен ряд исследований, которые указывают на то, что изменение идет гораздо быстрее, чем прогнозировалось ранее. |