Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследований

Примеры в контексте "Studies - Исследований"

Примеры: Studies - Исследований
I stopped living a futile existence in a world that made it impossible for me to complete my studies. Я прекратил бесплодное существование в мире, где завершение моих исследований было невозможно.
The results of UNCTAD's research and analytical work are also disseminated in the form of non-recurrent publications, studies and reports. Кроме того, результаты исследовательской и аналитической деятельности ЮНКТАД распространяются в виде разовых публикаций, исследований и докладов.
An important starting point for the in-depth studies is to map-out the series of events that resulted in the fatal injuries. Важной отправной точкой для углубленных исследований является установление последовательности событий, приведших к смертельным травмам.
The results of in-depth studies are reported in such a way that people and their vehicles cannot be identified. Результаты углубленных исследований сообщаются таким образом, чтобы была исключена возможность идентификации конкретных лиц и их транспортных средств.
An important result of the in-depth studies not related to roads and streets has been the documentation of the effects of alcohol and drugs. Важным результатом углубленных исследований, не связанным с дорогами и улицами, является документальное подтверждение влияния алкоголя и наркотиков.
Excerpts from in-depth studies are used in information projects for schools. Отдельные элементы результатов углубленных исследований используются в рамках информационных проектов для школ.
In-depth studies are also used as basic data for systematic collaboration between authorities, business and organizations to influence road safety. Результаты углубленных исследований используются также в качестве базовых данных для систематизированного сотрудничества между властями, деловыми кругами и соответствующими организациями в целях повышения безопасности дорожного движения.
Several studies have illustrated the problems faced by SMEs eager to participate in GVCs in developing countries. В целом ряде исследований иллюстрируются проблемы, с которыми сталкиваются МСП, стремящиеся к участию в ГПСЦ в развивающихся странах.
Overall assessment can involve the testing of alternative measures to get an overview and can involve sensitivity studies or scenario analysis. Общая оценка может включать апробирование альтернативных мер для получения общего представления и проведение исследований по чувствительности или анализа сценариев.
UNICEF continued to address accident and injury prevention among children through support for awareness-raising, policy formulation, studies and the development of surveillance systems. ЮНИСЕФ продолжал заниматься проблемой предупреждения несчастных случаев и травмирования детей на основе поддержки деятельности по повышению информированности, разработки политики, проведения исследований и разработки систем контроля.
The independent expert proposes to explore these issues through consultations with all relevant stakeholders and studies, depending on available resources. Независимый эксперт предлагает рассмотреть эти вопросы в рамках консультаций со всеми соответствующими субъектами и исследований в зависимости от имеющихся ресурсов.
A number of studies and initiatives are under way to ensure coherence and compatibility of statistical data with those originating in different sources. В настоящее осуществляется ряд исследований и инициатив с целью обеспечения согласованности и сопоставимости статистических данных с теми, которые собираются с помощью иных источников.
In the future, our aim is to widen these studies to other economic sectors. В будущем наша цель будет заключаться в расширении этих исследований с целью охвата других секторов экономики.
The issue has been the object of several international studies and it merits further political discussions worldwide. Этот вопрос является темой нескольких международных исследований и заслуживает дальнейших политических обсуждений по всему миру.
Japan will continue to follow carefully the developments of the studies conducted by the relevant international organizations. Япония будет и далее пристально следить за развитием событий в том, что касается исследований, проводимых соответствующими международными организациями.
In February 2003, the first annual report was issued, including the findings of all the studies conducted thus far. В феврале 2003 года был выпущен первый годовой доклад, включая выводы всех проведенных к тому времени исследований.
New evidence from recent epidemiological and experimental studies will be reviewed, however, no major deviation from previous conclusions is expected. Будут рассмотрены новые доказательства из недавних эпидемиологических и экспериментальных исследований, однако не ожидается никакого значительного отступления от предыдущих выводов.
It also extends the Commission's undertaking of studies to matters of concern to consumers. Кроме того, новый Закон расширяет полномочия Комиссии в части проведения исследований по вопросам, представляющим интерес для потребителей.
Nonetheless, GoB undertook several studies to identify the public financial management reforms needed to strengthen accountability and effectiveness. Тем не менее ПБ провело ряд исследований в целях определения реформ управления государственными финансами в целях укрепления подотчетности и эффективности.
Quantitative and qualitative progress has been made in conducting research studies on gender issues during the period covered by this report. Проведение исследований с учетом гендерной проблематики показывает значительный качественный и количественный прогресс, достигнутый за рассматриваемый период.
The goal of this paper is to provide an overview of a progress achieved in the implementation of the studies. Цель настоящего документа заключается в общем обзоре прогресса, достигнутого в проведении этих исследований.
The secretariat has also reviewed studies on issues related to the franchising of domestic shipping services, regional cabotage and regulation of international trade. Секретариат также провел анализ исследований по вопросам, касающимся франчайзинга внутренних услуг доставки морем, регионального каботажа и регулирования международной торговли.
Most of the aforementioned studies were released in workshops in which many governmental and non-governmental bodies participated. Большинство из указанных исследований были рассмотрены на рабочих семинарах с участием различных правительственных органов и неправительственных организаций.
A number of proposals were made for further studies (see, in particular, A/65/68, para. 80). Было внесено несколько предложений относительно дальнейших исследований (см., в частности, А/65/68, пункт 80).
The present report also highlights some areas requiring further studies. В настоящем докладе также рассматриваются определенные области, требующие дальнейших исследований.