This type of abuse is the most pervasive form of violence against women worldwide, according to studies conducted by WHO and the World Bank. |
По данным исследований, проведенных ВОЗ и Всемирным банком, это самая распространенная форма насилия над женщинами во всем мире. |
Despite all these broad rights given the Greeks on the island to Greece from the binding studies did not cut rates. |
Несмотря на все эти широкие права, предоставленные греков на острове в Грецию из обязательных исследований не понижать процентные ставки. |
A meta-analysis involving a total of 79,036 participants in 32 prospective studies found that Lp-PLA2 levels are positively correlated with increased risk of developing coronary heart disease and stroke. |
Мета-анализ с участием в общей сложности 79036 участников в 32 проспективных исследований показали, что содержание ЛП-ФЛА2 положительно коррелирует с повышенным риском развития ишемической болезни сердца и инсульта. |
A number of studies have been carried out with focus on food composition of diets in relation to changes in waist circumference adjusted for body mass index. |
Ряд исследований были проведены с акцентом на состав диеты, по отношению к изменениями в окружности талии, скорректированной к индексу массы тела. |
In a series of 1993 studies done by Singh, men used WHR and overall body fat to determine a woman's attractiveness. |
В серии исследований, произведённых Сингхом в 1993 году, мужчины использовали соотношение талии и бёдер и общее количество жировой ткани для определения женской привлекательности. |
Results of these studies are of basic value in the area of coordination chemistry, bioinorganic chemistry, chemistry of nanomaterials, pharmaceutical chemistry. |
Результаты этих исследований имеют принципиальную ценность в области координационной химии, бионеорганической химии, химии наноматериалов, фармацевтической химии. |
"Lipoprotein-associated phospholipase A2 and risk of coronary disease, stroke, and mortality: collaborative analysis of 32 prospective studies". |
«Липопротеинов, связанных фосфолипазы А2 и риск развития ишемической болезни, инсульта и смертности: совместный анализ 32 проспективных исследований». |
Prior to his appointment, Der Derian was a Watson Institute research professor of international studies and professor of political science at Brown University. |
До своего назначения дер Дериан был профессором международных исследований в Институте исследования и профессором политологии в университете Брауна. |
A series of studies by Joseph Fagan and Cynthia Holland measured the effect of prior exposure to the kind of cognitive tasks posed in IQ tests on test performance. |
В ходе нескольких исследований, проведенных Джозефом Фэганом (Joseph Fagan) и Синтией Холланд (Cynthia Holland), измерялось воздействие предшествующего опыта решения содержащихся в IQ-тестах когнитивных задач на результат прохождения таких тестов. |
Ethologists expressed concern about the adequacy of some research on which attachment theory was based, particularly the generalization to humans from animal studies. |
Этологи выразили обеспокоенность по поводу адекватности некоторых исследований, на которых была основана теория привязанности, в частности, распространение результатов исследования животных на человека. |
However, during molecular studies in the laboratory, it became apparent that celecoxib could interact with other intracellular components besides its most famous target, COX-2. |
Однако во время молекулярных исследований в лаборатории стало очевидно, что целекоксиб может взаимодействовать с другими внутриклеточными компонентами, кроме его самой известной цели, ЦОГ-2. |
Articles typically involve a lengthy introduction and literature review, followed by several related studies that explore different aspects of a theory or test multiple competing hypotheses. |
Статьи, как правило, предполагают длительное введение и обзор литературы, проведено несколько исследований, которые исследуют различные аспекты теории или тест несколько конкурирующих гипотез. |
Following several studies, it was approved for construction by the Federal Capital Advisory Committee in January 1924, and commenced operating in 1927. |
После ряда исследований он был одобрен Консультационным комитетом федеральной столицы в январе 1924 года, а в 1927 году завод был введён в эксплуатацию. |
SAM was established with the purpose of implementing the coordination of strategic studies carried out in Azerbaijan and also providing scientific-analytical information to high-ranking public administration bodies within the Government of Azerbaijan. |
Центр был создан с целью осуществления координации стратегических исследований, проводимых в Азербайджанской Республике, а также предоставления научно-аналитической информации высокопоставленным органам государственного управления в правительстве Азербайджана. |
He returned, after the war, sick and emaciated and unable to take up his studies again. |
После войны, он вернулся больным и изможденным и был не в состоянии приступить к продолжению своих исследований. |
According to a retrospective analysis of six studies from the 1960s and 1970s LSD-assisted psychotherapy has potential as a treatment for alcoholism. |
Согласно ретроспективному анализу шести исследований, проведенных в 1960-х и 1970-х годах, психотерапия с помощью ЛСД имеет потенциал для лечения алкоголизма. |
The biggest challenge to the notion of the universality of attachment theory came from studies conducted in Japan where the concept of amae plays a prominent role in describing family relationships. |
Самая большая проблема для универсальности теории привязанности пришла из исследований, проведенных в Японии, где концепция амаэ играет важную роль при описании семейных отношений. |
The aim of the department is to investigate factors that may affect economic processes, and on the basis of these studies, prepare various programs, theories and analytical documents. |
Целью департамента является исследование факторов, которые могут повлиять на экономические процессы, и на основе этих исследований подготовить различные программы, теории и аналитические документы. |
Several detailed studies using various methods to measure growth curves among known specimens have suggested that there is actually only one valid Pterodactylus species, P. antiquus. |
Несколько глубоких исследований с использованием различных методов измерения кривых роста среди известных образцов указывают на то, что на самом деле существует только один действительный вид птеродактиля - Р. antiquus. |
In later review of the studies, the support or confirmation category was inserted into acts of devotion and included another category, uncharacteristic social behavior. |
В более позднем обзоре исследований категория «поддержка или подтверждение» была включена в категорию «акты преданности» и включала другую категорию «нехарактерное социальное поведение». |
Merck responded by issuing a rebuttal of the Jüni et al. meta-analysis that noted that Jüni omitted several studies that showed no increased cardiovascular risk. |
Мерк ответил, выпустив опровержение Jüni et al. мета-анализ, который отметил, что Юни опустил несколько исследований, которые не показали повышенного риска сердечно-сосудистых заболеваний. |
Hickman was supervisor of economic studies at the New York Life Insurance Company from 1953-56, joining American Airlines as director of economic research in 1956. |
Хикмен был наблюдателем экономических исследований в New York Life Insurance Company от 1953-56, присоединившись к American Airlines как директор по экономическим исследованиям в 1956. |
The effectiveness of StriaSan have been proved in several clinical studies and are confirmed by application experiences. |
Успешные проведения клинических исследований подтвердили, что кремы StriaSan являются безопасными и эффективными. |
During an academic career spanning five decades, he was considered to be one of the most influential and controversial figures of his generation in the emerging field of American studies. |
В течение академической карьеры, охватывающей пять десятилетий, он считался одним из самых влиятельных и противоречивых фигур своего поколения в новой области американских исследований. |
The central theme of these empirical studies is that the growth of the aggregated product of the country necessarily implies a profound transformation of the whole of its economic structure. |
Центральной темой этих эмпирических исследований было то, что рост агрегированного продукта страны неизбежно предполагает глубокое преобразование всей её экономической структуры. |