It was also informed of recent work on outlook studies at the global and regional level, by FAO. |
Ею также была заслушана информация о работе, проделанной в последнее время в ФАО по линии перспективных исследований на глобальном и региональном уровне. |
To create this strategy, Bahraini women's priorities and needs were first determined through studies and research. |
При разработке стратегии был проведен ряд научных исследований, с тем чтобы определить потребности и приоритеты женщин Бахрейна. |
The Working Group decides to encourage the further development of regional networks and studies regarding the implementation of the Declaration. |
Рабочая группа постановляет и дальше содействовать созданию региональных сетей и проведению исследований по проблемам осуществления Декларации. |
In the past two years, studies have been sponsored within a number of areas. |
В течение последних двух лет была оказана поддержка проведению исследований в ряде областей. |
In general the studies will be strongly determined by the data and methodology availability and the resources as well. |
В целом ключевыми факторами при проведении исследований будут наличие данных и методики, а также необходимых ресурсов. |
A wide-ranging discussion took place on the outlook studies programme. |
Состоялась широкая дискуссия по программе перспективных исследований. |
Such priorities shall be set on the basis of information exchanged by the parties and the studies concerning the Region. |
Для определения приоритетов будут использоваться обмен информацией между Сторонами и результаты исследований, касающихся Региона. |
The World Bank has undertaken a number of studies and academic programmes on the topic of South-South cooperation. |
Всемирный банк осуществил ряд исследований и научно-исследователь-ских программ по теме сотрудничества Юг-Юг. |
Simultaneously, there is a paucity of empirical studies on the implications of and adjustment approaches to private sector standards. |
Вместе с тем налицо недостаток эмпирических исследований, в которых изучалось бы влияние стандартов частного сектора и методы адаптации к ним. |
The recommendations for possible approaches and ways to create a common management culture are an essential element of those studies. |
Существенно важным элементом этих исследований являются рекомендации в отношении возможных подходов и путей формирования общей культуры управления. |
A..16 Provisions of $5,000 relate to the cost of translating into five official languages papers and studies produced by the Office. |
А..16 Ассигнования в размере 5000 долл. США предназначаются для покрытия расходов, связанных с письменным переводом на пять официальных языков подготовленных Канцелярией документов и исследований. |
ODCCP should not undertake any large-scale, long-term commitments without appropriate conceptual studies, feasibility research and reasonable assurances of donor support. |
УКНПП не следует принимать на себя какие-либо крупные долгосрочные обязательства без надлежащих концептуальных исследований, технико-экономических обоснований и достаточных гарантий в отношении поддержки со стороны доноров. |
Joint inter-agency and interdisciplinary teams can be established to carry out such studies. |
Для проведения таких исследований могут быть созданы совместные межучрежденческие и междисциплинарные группы. |
As a starting point, OIOS is analysing the applicability of options suggested by previous evaluations and studies of UNOPS. |
В качестве отправного пункта УСВН рассматривает возможность применения вариантов, предложенных по итогам ранее проделанных расчетов и исследований ЮНОПС. |
Seven fellowships were awarded to young women: two for environmental studies, four in life sciences and one in water sciences. |
Молодым женщинам было представлено семь стипендий: две для проведения экологических исследований, четыре в области естественных наук и одна для изучения водных ресурсов. |
These studies will provide the basis for porting the reporting application to the Web format. |
Результаты этих исследований создадут основу для перевода системы представления отчетности в веб-формат. |
Various United Nations studies have shown that 90 per cent of disaster victims live in developing countries. |
Результаты различных исследований Организации Объединенных Наций указывают на то, что 90 процентов жертв бедствий проживает в развивающихся странах. |
The results of these studies are being converted into concrete guidelines for country teams. |
На основе результатов этих исследований в настоящее время разрабатываются конкретные руководящие принципы для страновых групп. |
The results of studies and surveys are presented in the corresponding chapters of Part A. |
Результаты исследований и обследований представлены в соответствующих главах части А. |
Five studies received support from the fund in 2006. |
В 2006 году фондом были профинансированы пять исследований. |
However Statistics Finland is entitled to use the administrative registers to different kinds of statistical studies and analysis for outside customers also. |
В то же время Статистическое управление Финляндии имеет право использовать административные регистры для проведения различного рода статистических исследований и анализа, в том числе и по заказу внешних клиентов. |
The organization conducted several studies on the quality of primary education in Bangladesh. |
Организация провела ряд исследований качества начального образования в Бангладеш. |
A number of studies have been carried out to benefit the children of Benin. |
Проведен целый ряд исследований в интересах бенинских детей. |
The Office is charged with the task of reviewing for publication the draft studies prepared by other author departments and offices. |
Перед Управлением поставлена задача анализировать на предмет опубликования проекты докладов на основе исследований, проводимых другими департаментами и управлениями. |
The anti-discrimination office will commission studies on discrimination, and submit reports and recommendations to the federal government regularly. |
Управление по борьбе с дискриминацией будет регулярно организовывать проведение исследований по проблеме дискриминации и представлять доклады и рекомендации федеральному правительству. |