There is no reproductive toxicity studies conducted with SCCPs. |
Никаких исследований репродуктивной токсичности КЦХП не проводилось. |
Lack of resources to undertake such studies was identified as the key barrier. |
В качестве основного препятствия для проведения таких исследований указывалась нехватка ресурсов. |
The reduction ranges in the scenarios were derived from 25 studies, which differed in their assumptions. |
Диапазоны сокращений для сценариев были позаимствованы из 25 исследований, которые строились на различных допущениях. |
As a consequence, results may vary among different studies even for the same country. |
Вследствие этого могут варьироваться результаты различных исследований, даже если они проведены в одной стране. |
It was important, therefore, to wait for those studies to be finalized before drawing any final conclusions. |
Поэтому прежде чем приступать к формулировке каких-либо окончательных выводов необходимо подождать завершения этих исследований. |
The Committee would appreciate an indication of the results of the studies on the subject, together with relevant statistics. |
Комитет хотел бы получить информацию о результатах исследований по данному вопросу наряду с соответствующими статистическими данными. |
The Committee would also welcome information about any action by the State to develop gender studies, for example at Vilnius University. |
Комитет будет приветствовать также информацию о любых мерах государства по проведению гендерных исследований, например в Вильнюсском университете. |
Ecuador had conducted several studies of trafficking, one of which had been praised by the World Bank. |
Эквадор провел несколько исследований по вопросу о незаконной торговле людьми, одно из которых получило положительную оценку Всемирного банка. |
UNICEF contributed to an increasing body of knowledge on youth participation through sponsorship of studies and research. |
ЮНИСЕФ внес вклад в расширение объема имеющейся информации об участии молодежи путем спонсирования исследований и научных мероприятий. |
A gender perspective was also apparent in the child poverty studies initiated in 40 countries. |
Учет вопросов гендерной проблематики четко просматривался также в контексте исследований, посвященных проблеме детской нищеты, проведение которых было начато в 40 странах. |
Support to specific studies has been provided by National Committees and through cooperation with UNICEF offices. |
Поддержка конкретных исследований была оказана национальными комитетами, а также в контексте сотрудничества с отделениями ЮНИСЕФ. |
At this stage, few studies are available regarding competences in ESD. |
На данном этапе имеется мало исследований по вопросам компетентности в области ОУР. |
The report indicated that studies on diversity were being conducted. |
В докладе сообщается о проведении исследований в области разнообразия. |
Many sector- and issue-specific surveys and studies were also sponsored. |
Также осуществляется спонсирование различных секторальных и тематических исследований и обзоров. |
The initiative is building on the results of these studies. |
Эта инициатива опирается на результаты проведенных исследований. |
SEWA has not restricted itself to small research studies but have taken an active role in shaping national statistical policy. |
Не ограничиваясь проведением небольших исследований, СЕВА играет также активную роль в формировании национальной политики в сфере статистики. |
African States are steadily developing a commitment to incorporate crime prevention strategies into their national development agendas based on empirical studies and guidelines contained in international conventions and regional initiatives. |
Опираясь на результаты эмпирических исследований, руководящие принципы, содержащиеся в международных конвенциях, и региональные инициативы, государства Африки все более решительно включают стратегии предупреждения преступности в свои национальные повестки дня в области развития. |
Furthermore, a number of studies have been prepared in French in cooperation with academic institutions. |
Кроме того, ряд исследований, которые были проведены в сотрудничестве с академическими учреждениями, подготовлены на французском языке. |
UNODC data were used for focused analysis to provide inputs to studies on crime, drugs and development. |
Данные ЮНОДК были использованы для сфокусированного анализа, проведенного с целью подготовки материалов для исследований по вопросам преступности, наркотиков и развития. |
That donation was earmarked for research studies in the fields of energy, environment and climate change. |
Эти средства предназначены для исследований в таких областях, как энергетика, окружающая среда и изменение климата. |
Several studies show that there is de facto segregation in the education system. |
Ряд исследований свидетельствуют о присутствии фактической сегрегации в образовательной системе страны. |
It set up a federal judicial training and studies institute which has local counterparts in Abu Dhabi and Dubai. |
В стране создан федеральный институт судебного дела и исследований, имеющий отделения в Абу-Даби и Дубае. |
Reduction in new infections is also supported by the preliminary incidence studies from 2005-2007. |
Данные предварительных исследований по заболеваемости за период 2005-2007 годов также свидетельствуют о сокращении числа новых заболеваний. |
Although such imbalances had been the subject of policy studies and reports, the international community had chosen to ignore them. |
Хотя такие диспропорции были предметом политических исследований и докладов, международное сообщество предпочло игнорировать их. |
The results of these serious, comprehensive studies will lay the basis for adopting appropriate legislative, administrative and social measures. |
Результаты этих серьёзных комплексных исследований лягут в основу принятия соответствующих законодательных, административных и социальных мер. |