A variety of studies point specifically to the positive impact of primary and secondary education on economic growth. |
В целом ряде исследований конкретно говорится о позитивном влиянии начального и среднего образования на экономический рост. |
Considerable diagnostic analysis of the organization has been undertaken through the conduct of the Independent Review and other studies. |
Предпринимаются существенные усилия по проведению анализа состояния организации на основе проведения независимого обзора и других исследований. |
There are scattered examples of capacity-building, pilot testing and studies relating to learning achievement in regions with more middle-income countries. |
Имеются отдельные примеры создания потенциала, экспериментальных проверок и исследований, связанных с достижениями в области обучения в регионах, в которых имеется большее число стран со средним уровнем дохода. |
Since 1980, the number of studies mandated by the General Assembly has decreased steadily. |
С 1980 года число исследований, запрашиваемых Генеральной Ассамблеей, неуклонно уменьшается. |
It has also assisted in developing a body of documents, studies and data on key institutions and human rights issues. |
Она также оказывала помощь в разработке комплекса документов, проведении исследований и сборе данных, касающихся ключевых институтов и вопросов прав человека. |
The results of these studies have been published in a respected journal and reported at major international conferences. |
Результаты этих исследований были опубликованы в одном из авторитетных журналов и представлены на крупных международных конференциях,. |
Another decision taken by the Board for alleviating the financial constraints affecting the Institute concerned the publication of the forthcoming research studies. |
Другое принятое Советом решение по облегчению финансовых трудностей, затрагивающих Институт, касается публикации будущих исследований. |
There have been several external assessment studies of United Nations electoral assistance which follow well-conceived methodologies. |
Были также проведены несколько внешних исследований по оценке помощи Организацией Объединенных Наций в деле проведения выборов, которые следовали установленным методологиям. |
The studies also tie in with the assistance programmes for ECA member countries, including training to better understand the WTO framework and its requirements. |
В рамках исследований будет предусмотрена увязка с программами помощи для стран - членов ЭКА, включая подготовку по вопросам лучшего понимания рамок ВТО и их требований. |
The Public Services International Research Unit has engaged in cutting-edge research into public sector issues, producing dozens of studies annually. |
Научно-исследовательская группа Международного объединения работников общественного обслуживания с помощью передовых методов изучает государственный сектор, ежегодно подготавливая десятки исследований. |
Most of the studies broadly agree that at the global level, raw material supplies will expand to meet production requirements. |
Большинство исследований в целом подтвердило, что на глобальном уровне произойдет расширение поставок сырьевых материалов, необходимых для удовлетворения производственных потребностей. |
Most studies agree that at the global level, wood supplies seem to be sufficient to meet industrial production requirements. |
Выводы большинства исследований сходятся в том, что на глобальном уровне запасы древесины представляются достаточными для удовлетворения требований промышленного производства. |
Based on recent entanglement studies, estimates suggest that about 1,500 seals die from entanglement each year in Australia. |
Оценки, составленные по итогам последних исследований таких инцидентов, дают основания полагать, что каждый год в Австралии от запутывания в рыболовных снастях погибает почти 1500 тюленей. |
In concluding the discussion on this theme, the Panel urged that in-depth studies on the socio-economic impacts of biotechnology be undertaken. |
Завершая обсуждение по этой теме, участники совещания настоятельно рекомендовали проведение углубленных исследований по социально-экономическим последствиям биотехнологии. |
Several studies of global supply and demand of wood and wood products have recently been produced. |
Недавно было проведено несколько исследований, посвященных глобальному предложению древесины и древесных продуктов и спроса на них. |
Those studies consistently indicated that affected communities still lack complete and trustworthy information on the consequences of the accident. |
Итоги этих исследований последовательно указывали на то, что пострадавшее население по-прежнему не получает полной и достоверной информации о последствиях аварии. |
International Organization for Migration (IOM): See Programme Element 6.1 for publications and studies planned to be published by IOM. |
Международная организация миграции (МОМ): Описание публикаций и исследований, планируемых к выпуску МОМ, см. в элементе программы 6.1. |
The most widely used common "end-point" in these kinds of studies is mortality. |
В рамках таких исследований в качестве общей "конечной точки" чаще всего используется показатель смертности. |
Some of these publications are path-breaking studies commissioned by UNDP. |
Некоторые из этих публикаций являются результатом новаторских исследований, проводимых ПРООН. |
Describe the ways by which experts can develop knowledge and experience for future studies. |
Способы повышения знаний и опыта экспертов для дальнейших исследований. |
The purpose of the pilot was to conduct field studies aimed at developing and implementing models and instruments for intercultural management. |
Цель проекта заключалась в проведении прикладных исследований, направленных на разработку и осуществление моделей и механизмов межкультурного менеджмента. |
In-depth studies on the key determining factors of quality of life should be undertaken and used to strengthen urban development strategies. |
Следует проводить углубленные исследования основных факторов, определяющих качество жизни, и использовать результаты таких исследований для повышения качества стратегий развития городов. |
We are in favour of studies on the impact of man-generated ocean noise on fisheries and ecologically related species. |
Мы выступаем за проведение исследований воздействия техногенных шумов на рыбные запасы и экологически связанные с ними виды. |
This negative trend has been confirmed by a number of studies in various regions. |
Эта негативная тенденция подтверждается результатами ряда исследований, проведенных в различных регионах. |
Universities and social research institutes had presented proposals for studies aimed at improving the work of integrating the gypsies. |
Университеты и институты в области социальных исследований представили предложение о проведении исследований, направленных на совершенствование деятельности в области интеграции цыган. |