Under JITAP, consultants have been fielded to undertake relevant studies and national workshops have been organized. |
В рамках СКПТП на места были направлены консультанты для проведения соответствующих исследований и были организованы национальные рабочие совещания. |
Phase 1, initiated in August 2001, is to review earlier United Nations studies and establish a statement of work. |
Цель первого этапа, осуществление которого было начато в августе 2001 года, состоит в проведении обзора предпринятых ранее в Организации Объединенных Наций исследований и в составлении описания объема работ. |
The Office of Community Policing has cooperated with OSCE on a number of issues, including training, programme development and working-group studies. |
Управление общинной полиции сотрудничает с ОБСЕ по ряду вопросов, включая подготовку кадров, разработку программ и проведение исследований рабочими группами. |
These projects must also have carefully worked out costs and effects based on actual studies. |
При разработке этих проектов необходимо тщательно рассчитывать издержки, связанные с их осуществлением, и определять их результативность на основе фактических исследований. |
UNDP financed the preparation of studies focusing on the removal of national restrictions that impede their implementation. |
ПРООН профинансировала подготовку исследований, в которых основное внимание уделяется устранению национальных ограничений, препятствующих их осуществлению. |
These missions resulted in ECA providing assistance to the Community in undertaking studies and technical expertise to the secretariat of ECCAS. |
В результате этих посещений ЭКА предоставила Сообществу помощь в проведении исследований и технической экспертизы секретариата ЭСЦАГ. |
The results of the two studies were well received and approved by the Council of Ministers in Libreville in February 2001. |
Результаты обоих исследований получили высокую оценку и были одобрены Советом министров в Либревиле в феврале 2001 года. |
At present, over 60 studies have already been conducted, often with the help of local experts. |
До настоящего времени было проведено свыше 60 исследований, часто при поддержке местных экспертов. |
In addition to the above-mentioned country studies, the Advisory Service offers States legal advice on various questions relating to the implementation of international humanitarian law. |
Помимо вышеупомянутых страновых исследований, Консультативная служба оказывает государствам юридические консультативные услуги по различным вопросам, касающимся соблюдения норм международного гуманитарного права. |
The results of the studies contributed to policy reforms by countries in the region. |
Результаты этих исследований содействовали проведению различными странами этого региона реформ в области политики. |
The priorities of NIS and central and east European countries should guide the choice of topics for these case -studies. |
Приоритетные задачи ННГ, а также стран Центральной и Восточной Европы должны определять выбор тем для проведения таких тематических исследований. |
The resources for research and policy studies on issues related to the resolution have been augmented. |
Выделены дополнительные ресурсы для исследований и политических разработок по вопросам, связанным с этой резолюцией. |
Taken together, the studies underscore the importance of considering impacts and adaptation strategies within the context of present-day realities and future trends. |
В своей совокупности результаты исследований подчеркивают необходимость рассмотрения стратегий, касающихся вопросов воздействия и адаптации, в контексте современных реалий и тенденций на будущее. |
National seminars to discuss studies and formulate penitentiary policies in El Salvador took place in February and March 1999. |
В феврале и марте 1999 года состоялись национальные семинары для обсуждения результатов исследований и выработки политики в отношении пенитенциарной системы в Сальвадоре. |
Only very few researches and studies on working women's status in the public sector are available. |
Изучению положения работающих женщин в государственном секторе посвящено минимальное число исследований. |
Alternative measures to undertake those studies were proposed during the period, but were not implemented. |
За вышеуказанный период были предложены альтернативные меры в целях проведения таких исследований, но они не были осуществлены. |
Many studies and monitoring data have detected beta-HCH regularly in the Arctic environment as well as in biota. |
По данным многих исследований и мониторинга, бета-ГХГ регулярно обнаруживается в окружающей среде и биоте арктических районов. |
Information on the toxicity of beta-HCH is mostly derived from experimental studies in animals. |
Информация о токсичности бета-ГХГ в основном получена на основе экспериментальных исследований на животных. |
No studies of the toxicity of beta HCH via inhalation and dermal application have been conducted. |
Исследований токсичности бета-ГХГ при вдыхании и попадании на кожу не проводилось. |
A limited number of subchronic and chronic oral toxicity studies exist. |
Существует ограниченное количество исследований субхронической и хронической токсичности при приеме внутрь. |
Several studies in mice were performed, but their value is limited. |
Было проведено несколько исследований на мышах, но их ценность ограничена. |
It maintains reference collections on these disciplines to promote scientific studies in the Philippines. |
Он выпускает справочные издания по этим дисциплинам с целью продвижения научных исследований на Филиппинах. |
The studies examined some of the actions and adjustments that are already being used to address climate variability. |
В рамках этих исследований рассматривались некоторые меры и способы адаптации, уже применяющиеся для того, чтобы противостоять изменчивости климата. |
The positive effect of proper maintenance has been shown through a number of studies. |
Положительное воздействие надлежащего ухода было наглядно показано в ряде исследований. |
ILO convened an experts' meeting in August 2000 to review the results of the pilot work and the analytical studies. |
Для рассмотрения результатов экспериментальной работы и аналитических исследований в августе 2000 года МОТ созвала совещание экспертов. |