| Some Parties also mentioned that science and technology correspondents are currently responsible for generating bio-physical and socio-economic data and for conducting baseline surveys and scientific studies concerning sustainable land management practices. | Некоторые Стороны также отметили, что в настоящее время они отвечают за получение биофизических и социально-экономических данных и за проведение базовых обследований и научных исследований, касающихся практики устойчивого управления земельными ресурсами. |
| The analytical papers or lessons learned studies could require the secretariat to seek partners or other types of external assistance for their development. | В случае аналитических документов или исследований на основе извлеченных уроков может возникнуть необходимость в обращении секретариата к партнерам или за другой внешней помощью. |
| Performance: A number of studies also point out the need to anchor knowledge translation into accountability and efficiency principles by attaching a monitoring and evaluation framework to the development of knowledge products. | В ряде исследований также отмечается, что трансляцию знаний необходимо увязывать с принципами подотчетности и эффективности путем распространения на разработку интеллектуальных продуктов концепции мониторинга и оценки. |
| It plans to conduct a number of studies on legal issues in transport facilitation, and will begin accepting applications for joining the network in the near future. | Он планирует провести ряд исследований по правовым вопросам упрощения процедур перевозок и начнет прием заявок на присоединение к сети в ближайшем будущем. |
| The public are always encouraged to actively participate in various stages of the studies by way of public forums, Internet, exhibitions and meetings with stakeholders. | Всегда приветствуется активное участие общественности на разных этапах этих исследований в форме общественных форумов, через Интернет, выставок и встреч с заинтересованными сторонами. |
| In their contributions to the present report, a number of organizations also highlighted areas for further work and studies, which are outlined below. | В представленных для настоящего доклада материалах ряд организаций также отметили области для дальнейшей работы и исследований, о которых говорится ниже. |
| UN-Habitat produces a considerable number of, inter alia, publications, reports, studies, best practices, technical guides, brochures and policy documents for dissemination. | ООН-Хабитат издает большое число предназначающихся для распространения публикаций, докладов, исследований, обобщений передового опыта, технических руководств, брошюр и директивных документов. |
| The information sources for this report included data from recent studies and other literature, NTB notifications to NAMA, WTO dispute settlement cases, regional bodies, and business surveys in developing countries. | В качестве источника информации при подготовке этого доклада использовались, в частности, данные последних исследований и других опубликованных работ, уведомления о НТБ в отношении ДНСР, материалы дел об урегулировании споров в ВТО, материалы региональных органов и обследования предпринимательской деятельности в развивающихся странах. |
| And it implies more systematic use of the data resulting from the research work and the various expert studies on the projects to combat desertification. | Кроме того, он предполагает использование на более систематической основе данных, получаемых в ходе научных исследований и различных экспертных оценок проектов по борьбе с опустыниванием. |
| Until the planned database is up and running, these studies and investigations are serving as the basis for the national strategy. | В ожидании завершения формирования базы данных результаты проведенных исследований и опросов служат опорными элементами национальной стратегии. |
| Travel of staff to attend meetings, conduct capacity-building workshops, evaluate studies and share experiences. (In support of all activities). | Поездки сотрудников с целью участия в работе заседаний, проведения рабочих совещаний по вопросам наращивания потенциала, осуществления оценочных исследований и обмена опытом. (В поддержку всех видов деятельности. |
| The M&E Office periodically oversees the preparation of in-depth "overall performance studies." | Отдел МиО периодически контролирует подготовку подробных общих исследований деятельности. |
| Since then, over 30 cohort studies (on various forms of asbestos) have been carried out in industrial populations in several countries. | С тех пор в нескольких странах проведено более 30 групповых исследований, посвященных воздействию различных видов асбеста на работников промышленных предприятий. |
| On the basis of these studies, it was concluded that there was little convincing evidence of an association between asbestos in public water supplies and cancer induction. | На основании этих исследований был сделан вывод об отсутствии убедительных доказательств какой-либо связи между содержанием асбеста в водопроводной воде и раковыми заболеваниями. |
| The state of progress of the studies at the end of 2002, therefore, remained largely dependent upon additional large-scale geological surveys. | Таким образом, оценка прогресса в плане исследований по состоянию на конец 2002 года в сущности зависела от дополнительных важных геологических изысканий. |
| Within two days of posting a request for information on conducting a rapid needs assessment, 12 replies had been received offering specific studies, methodologies and instruments. | Спустя два дня после направления просьбы о предоставлении информации, касающейся проведения оперативной оценки потребностей, было получено 12 ответов с предложениями относительно конкретных исследований, методологий и инструментов. |
| A4.3.11.3 The health effects included in the SDS should be consistent with those described in the studies used for the classification of the substance or mixture. | А4.3.11.3 Результаты воздействия на здоровье, указанные в ИКБ, должны соответствовать результатам исследований, которые использовались для классификации вещества или смеси. |
| (b) Conducting studies on major issues in development management in Africa; | Ь) проведение исследований по основным вопросам управления развитием в Африке; |
| The Central African Republic, Comoros, Gabon, Guinea and Madagascar noted their need to set up an institutional framework for undertaking studies on climate change. | Габон, Гвинея, Коморские Острова, Мадагаскар и Центральноафриканская Республика сообщили о своих потребностях в создании институциональной платформы для проведения исследований в области изменения климата. |
| Other difficulties are limited response from stakeholders, inadequate capacity and limited resources available for conducting these studies | К другим трудностям относятся сдержанная реакция заинтересованных участников, недостаточный потенциал и ограниченные имеющиеся ресурсы для проведения этих исследований. |
| Policy advisory services for the preparation of strategy and policy-related reports, studies and analyses; | оказание консультативных услуг в области поли-тики при подготовке докладов, исследований и аналитических материалов, касающихся страте-гий и политики; |
| The assistance provided consisted of advice and information, support to the preparation of background studies and organization of consultations and meetings with national and external stakeholders. | Предоставленная помощь включала консультативную и информационную поддержку, содействие в подготовке базовых исследований и организацию консультаций и совещаний с участием национальных и внешних субъектов. |
| The Bureau discussed the possibility of having, at the next meeting of the CST, a presentation which would include a discussion on pilot studies in each region. | Бюро обсудило возможность представления на следующей сессии КНТ материала, включающего обсуждение экспериментальных исследований в каждом регионе. |
| China has been progressively working through the LADA steps, and so far has identified and characterized seven pilot sites for carrying out local studies. | Китай последовательно прорабатывает различные этапы проекта ЛАДА и на текущий момент наметил семь экспериментальных объектов для проведения местных исследований и составил их характеристики. |
| B. Consolidation of cases studies and pending issues | В. Сведение воедино конкретных исследований и нерешенные вопросы |