The World Bank, in particular, has prepared several guidelines and training programs and has carried out a number of studies. |
Всемирный банк, в частности, подготовил несколько наборов руководящих принципов и учебных программ, а также провел ряд исследований. |
Population ageing is an important economic issue facing developed countries, generating many studies and debates. |
Старение населения - это важная экономическая проблема развитых стран, которая является предметом многих исследований и дискуссий. |
A number of proposals have been derived from these studies and consultations with the international financial organizations. |
По итогам этих исследований и консультаций с международными финансовыми организациями был разработан ряд предложений. |
Evidence from several market studies corroborated the opinion of various energy experts that electricity generators exercise market power. |
Данные ряда рыночных исследований подкрепляют мнение различных экспертов по вопросам энергетики о том, что генерирующие компании обладают рыночным влиянием. |
Systematic measurements are complemented with data from occasional, short-term, specialized field studies. |
Систематические измерения дополняются данными, получаемыми в рамках проведения краткосрочных специальных полевых исследований. |
Most of the mentioned ongoing and planned studies on adaptation options were concentrated on agriculture, water resources and coastal zones. |
Большинство упомянутых текущих и запланированных исследований в отношении адаптационных вариантов были сосредоточены на сельском хозяйстве, водных ресурсах и прибрежных зонах. |
Parties provided information on the institutional framework for undertaking studies. |
Стороны представили информацию об институциональной структуре для подготовки исследований. |
Most studies focused on identifying first-order bioclimatic change impacts. |
Большинство исследований было сосредоточено на выявлении последствий биоклиматических изменений первого порядка. |
Financial assistance was also requested for undertaking studies on impacts of climate change on human settlements and population. |
Также была запрошена финансовая помощь для подготовки исследований по последствиям изменения климата для населенных пунктов и населения. |
The concept of developing sustainable financing mechanisms within the Foundation has been central to the findings of these studies. |
Центральное место в выводах этих исследований отводилось концепции создания в Фонде устойчивых финансовых механизмов. |
The Government has launched several research studies and projects in order to improve its understanding of the phenomenon of conjugal violence. |
Для лучшего понимания явления насилия в семье правительство организовало проведение ряда исследований и осуществление исследовательских проектов. |
Further extension of these schemes would require additional information on specific chemical reactions and adsorption to particles by means of field campaigns and laboratory studies. |
Для дальнейшего расширения этих схем потребуется собрать дополнительную информацию о конкретных химических реакциях и адсорбции на частицах путем проведения программ измерений в полевых условиях и лабораторных исследований. |
The report assesses each benchmark, drawing on the findings of the present study and relevant independent studies. |
В докладе по каждому контрольному показателю приводятся оценки, сделанные на основе выводов настоящего исследования и соответствующих независимых исследований. |
A number of studies dealing with risks in these priority sectors and regions have been completed or are in progress. |
Ряд исследований, посвященных рискам в этих приоритетных секторах и областях, уже завершены или находятся в стадии осуществления. |
Parties have attributed these observations to a lack of technical expertise and inadequate financial resources to carry out these studies. |
Стороны объяснили эти факты отсутствием технического опыта и неадекватными финансовыми ресурсами для подготовки таких исследований. |
Most studies used the same criteria for selecting key sectors and sub-sectors for consideration in the assessment and for technologies. |
В большинстве исследований для рассмотрения в оценке и применительно к технологиям используются одни и те же критерии отбора ключевых секторов и подсекторов. |
Norway has provided considerable financial support to various studies, workshops and capacity-building projects and to the implementation of regional declarations and protocols. |
Норвегия оказывает значительную финансовую поддержку в проведении различных исследований, семинаров, в реализации проектов по укреплению потенциала и в осуществлении региональных деклараций и протоколов. |
Several studies have been carried out in order to ascertain and improve the situation of petites bonnes. |
Для изучения и улучшения положения "малолетних домработниц" было проведено несколько исследований. |
The concept of non-discrimination has further been clarified by a number of studies carried out by special rapporteurs of the Sub-Commission. |
Концепция недискриминации была далее уточнена в ряде исследований, проведенных специальными докладчиками Подкомиссии. |
The project is also sponsoring country studies in Brazil, South Africa and Uzbekistan. |
В рамках этого проекта также оказывается поддержка проведению исследований в Бразилии, Узбекистане и Южной Африке. |
The network will produce 10 to 12 studies during 2001, which will be widely disseminated by UNRISD. |
На протяжении 2001 года эта сеть проведет 10 - 12 исследований, результаты которых будут широко распространяться ЮНРИСД. |
Both the authorities and non-governmental organizations have carried out a number of studies and surveys on citizens' attitudes. |
Настроения граждан изучались как государственными органами, так и неправительственными организациями в ходе проведения целого ряда исследований и обзоров. |
The results of these studies shall be considered as fundamental criteria for the implementation of these activities. |
Результаты этих исследований рассматриваются как основные критерии осуществления такой деятельности. |
The joint session is invited to review the activities on outlook studies, give its comments and guidance and endorse the programme. |
Совместной сессии предлагается провести обзор мероприятий по программе перспективных исследований, высказать свои замечания и рекомендации и утвердить эту программу. |
The results of these complementary studies have to be comparable to the results of the baseline study. |
Результаты этих дополнительных исследований должны быть сопоставимы с результатами базового исследования. |