The Committee further expresses concern at the absence of comprehensive and nationwide studies or statistics on these incidents, as recognized by the State party. |
Комитет также выражает озабоченность по поводу отсутствия всеобъемлющих общенациональных исследований или статистических данных о таких инцидентах, что было признано самим государством-участником. |
The draft recommendations will be developed on the basis of information, surveys and studies received by the independent expert. |
Проекты рекомендаций будут готовиться на основе полученных независимым экспертом информации, результатов обследований и исследований. |
A total of 11 studies had been completed and several others were in preparation. |
В общей сложности завершено 11 исследований, а несколько других находятся в процессе подготовки. |
14.21 Government's food security policy directives also require the involvement of women and consideration of their environmental needs in environmental impact studies. |
14.21 Директивы правительства, касающиеся политики обеспечения продовольственной безопасности, также требуют участия женщин и анализа их экологических потребностей при проведении исследований по оценке воздействия на окружающую среду. |
Nevertheless, ad hoc studies indicate that it is an everyday part of women's lives. |
В то же время, результаты отдельных исследований говорят о том, что для женщин такое насилие является повседневной реальностью. |
There is a dearth of empirical studies on the impact of HIPC and MDRI debt relief on economic and human development. |
Существует недостаток эмпирических исследований воздействия мер по облегчению долгового бремени в отношении БСВЗ и по линии МИОБЗ на экономическое и человеческое развитие. |
Regional cooperation in the conduct of studies and the development of recommendations in this area could be instrumental. |
Региональное сотрудничество в проведении исследований и выработке рекомендаций в этой области могло бы быть полезным. |
In recent decades, only enabling activities had been carried out by donor communities for studies, assessments and additional consultations. |
В последние десятилетия сообществом доноров были осуществлены лишь вспомогательные мероприятия, касающиеся исследований, оценок и дополнительных консультаций. |
Such studies are also expressly required by the policy of various international financial institutions. |
Требование проведения подобных исследований также четко прописано в политике различных международных финансовых учреждений. |
He was cooperating fully with the Expert Mechanism on thematic studies, while avoiding overlaps. |
Оратор тесно сотрудничает с Экспертным механизмом в области тематических исследований, стремясь избежать дублирования усилий. |
Indeed, Thailand's experiments with a sufficiency economy are well documented in academic studies and United Nations reports. |
Эксперименты Таиланда по достижению экономической достаточности хорошо задокументированы в материалах научных исследований и докладах Организации Объединенных Наций. |
The outcomes of these studies need to be translated into specific programmes for assistance to these regions. |
Результаты этих исследований необходимо воплощать в конкретных программах помощи упомянутым регионам. |
The information contained in the present report is also derived from relevant UNODC studies published during the period 2005-2010. |
В настоящем докладе содержатся также данные соответствующих исследований ЮНОДК, опубликованных в период 2005-2010 годов. |
The UN-HABITAT Safer Cities Programme has undertaken a number of studies of crime and victimization across African cities. |
В рамках программы ООН-Хабитат "Более безопасные города" проведен ряд исследований по вопросам преступности и виктимизации в городах африканских стран. |
The initial results of a number of studies and investigations seem to suggest a certain improvement in a number of social indicators. |
Предварительные результаты ряда исследований и обследований, похоже, говорят о том, что по ряду социальных показателей у нас достигнут определенный прогресс. |
The capacity for analysing and monitoring national policies and institutions has thus substantially increased, providing a sound basis for relevant studies and policy debate. |
Благодаря этому существенно возрос потенциал анализа и мониторинга национальной политики и учреждений, что обеспечивает надежную основу для соответствующих исследований и политических дискуссий. |
Overall, UNICEF sponsored 76 major thematic studies related to children and women in 2008, in addition to comprehensive Situation Analyses. |
В целом в 2008 году ЮНИСЕФ предоставил средства на проведение 76 крупных тематических исследований по проблемам детей и женщин, а также комплексных ситуационных анализов. |
A number of studies however have highlighted positive correlations between gender diversity in management teams and financial performance. |
В ряде исследований, однако, подчеркивается позитивное соотношение между гендерным разнообразием в руководстве и финансовой результативностью. |
In recent years there have been several on-going debates and studies on the application of techniques to land release. |
В последние годы проводится ряд дискуссий и исследований по применению методов высвобождения земель. |
It was noted that ESA utilized ISS for studies in the area of climate change. |
Было отмечено, что ЕКА использует МКС для исследований в области изменения климата. |
Many studies had been done on different types of partnerships, including a recent one on transformational partnerships. |
Было проведено множество исследований, посвященных различным видам партнерств, включая недавнее исследование партнерств, направленных на осуществление преобразований. |
Non-governmental organizations play a crucial role in promoting international solidarity by mobilizing public opinion and carrying out studies. |
Неправительственные организации играют решающую роль в поощрении международной солидарности посредством мобилизации общественного мнения и проведения исследований. |
The malaria home management project in Kenya reaffirms earlier studies that trained community workers can safely distribute and administer malaria treatment. |
Осуществляемый в Кении проект по борьбе с малярией в домашних условиях подтверждает сделанные в ходе проведенных ранее исследований выводы о том, что специально подготовленные общинные работники могут успешно распространять и применять противомалярийные средства. |
UNICEF continues to support policy development, including through studies to identify needs and disparities and pilot projects to test innovations. |
ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку в разработке политики, в том числе путем проведения исследований, позволяющих выявить потребности и диспропорции, а также путем осуществления пилотных проектов для опробования инноваций. |
In recent years, the number of studies analysing the business implications of measures to enhance gender equality and diversity has grown. |
В последние годы увеличилось число исследований, посвященных анализу влияния мер по поощрению гендерного равенства и разнообразия на деловую активность. |