The Centre will organize courses in the field of gender studies at the postgraduate (two years) and specialist (one-year) levels. |
Центр будет организовывать курсы в области гендерных исследований на уровне аспирантов (два года) и специалистов (один год). |
Ms. Coker-Appiah, referring to article 5 of the Convention, said that the report referred to a number of studies but gave no indication of their outcome. |
Г-жа Кокер-Аппиа, ссылаясь на статью 5 Конвенции, говорит, что в докладе упоминается ряд исследований, но не указываются их результаты. |
In addition, Energy Security Forum Members could also make in kind contributions through participating in the preparation of studies or in hosting workshops. |
Кроме того, члены Форума по энергетической безопасности могут также вносить взносы натурой за счет участия в подготовке исследований или организации рабочих совещаний. |
Jordan submitted results of monitoring and assessment studies intended to demonstrate that: |
Иорданией были представлены результаты мониторинговых и оценочных исследований, имеющие целью продемонстрировать, что: |
It was also informed that the experience of the comparator in conducting its studies on the same and similar approaches showed that the testing period exceeded two years. |
Была получена также информация о том, что опыт компаратора при проведении его исследований в соответствии с таким же или аналогичным подходом показал, что период проверки составляет более двух лет. |
At its meeting in March 2003, the Interdepartmental Committee approved the proposal of the task force on the placement of Repertory studies on the Internet. |
На своем заседании в марте 2003 года Междепартаментский комитет утвердил предложение целевой группы о размещении материалов исследований, посвященных Справочнику, в сети Интернет. |
Moreover, the site will include electronic versions of all studies thus far published in the Repertory in all languages in which they have been published. |
Кроме того, сайт будет содержать электронные версии всех опубликованных до настоящего времени в Справочнике исследований на всех языках, на которых они издавались. |
Focus on the elimination of the backlog in Article studies rather than volumes |
Упор на ликвидацию отставания в издании материалов постатейных исследований, а не томов |
There is a need for further research, in particular for further cohort studies. |
Необходимо проведение дальнейших исследований, в частности дальнейших когортных исследований. |
The initiative will also contribute to the dissemination of best practices and results achieved through relevant techno-economic studies and experiences for the benefit of member countries |
Данная инициатива будет также способствовать распространению среди стран-членов передового опыта и результатов, достигнутых посредством соответствующих технико-экономических исследований и наработок |
(a) Ten substantive studies and two surveys addressing the situation in four member countries. |
а) Проведение десяти основных исследований и двух обследований для изучения положения в четырех странах-членах. |
5 Data and figures for funding are drawn from a series of ongoing studies on humanitarian financing. |
5 Данные и показатели, касающиеся финансирования, взяты из материалов серии проводимых исследований по вопросам финансирования гуманитарной деятельности. |
The project involved five regional studies prepared by experts from the regions, who compiled information about new strategies and an evaluation of their impact. |
Проект включал пять региональных исследований, подготовленных экспертами из регионов, которые собрали информацию о новых стратегиях и провели оценку их воздействия. |
Information technology is an emerging issue of importance for ESCWA. ESCWA continues to support its member countries in IT through the undertaking of studies and providing advisory services. |
Информационная технология является одним из новых вопросов, представляющих важность для ЭСКЗА. Комиссия продолжает оказывать своим странам-членам помощь в области ИТ на основе проведения исследований и предоставления консультативных услуг. |
The National Fund: several studies of the PNR41 project "Transport and environment" are devoted to rail transport. |
Национальный фонд: ряд исследований, проводимых в рамках проекта PNR41 "Транспорт и окружающая среда", связаны главным образом с железнодорожным транспортом. |
Invitations to participate in external seminars and publications indicate satisfaction with research and studies being undertaken. |
Приглашение к участию во внешних семинарах и размещению материалов во внешних публикациях свидетельствует об удовлетворительном характере проведенных исследований. |
Field studies in three regions have examined the impacts of the various laws on the effectiveness of disaster response and the coordination of humanitarian assistance. |
В ходе исследований на местах в трех регионах было проанализировано влияние различных законодательных положений на эффективность действий в случае стихийных бедствий и координацию гуманитарной помощи. |
This would provide resources for studies and for the ad hoc expert groups indicated in the outputs listed above, as well as for meetings of the Panel of High-level Personalities on African Development. |
Эти средства будут использоваться для проведения исследований и обеспечения функционирования специальных групп экспертов, о которых идет речь под рубрикой «Мероприятия», выше, а также для покрытия расходов, связанных с проведением заседаний Группы деятелей высокого уровня по вопросам развития Африки. |
The argument has invariably been that expertise is not available in the Secretariat for studies about which the Secretariat has not determined the nature and content. |
Приводимый аргумент неизменно заключался в том, что Секретариат не располагает специалистами для проведения исследований, характер и содержание которых еще не были определены Секретариатом. |
Work was under way to conduct ozone deposition studies using the 'level II' approach that focused on plant intake rather than on ozone exposure. |
Начались работы по подготовке исследований озоновых осаждений с использованием подхода "уровня II", где главное внимание уделяется вопросам поглощения растениями озона, а не аспектам его воздействия. |
We have enough studies on the issue and we therefore wonder why an additional study is necessary. |
У нас есть достаточно исследований по этому вопросу, поэтому у нас возникает вопрос, зачем требуется подготовка еще одного исследования. |
Empirical studies have shown that a 1 per cent growth in GDP requires more than a 1 per cent growth in manufacturing value added. |
Полученные в результате исследований эмпирические данные свидетельствуют о том, что для обеспечения 1 процента роста ВВП необходим рост в обрабатывающем секторе, превышающий 1 процент. |
In recent years the Organization has carried out a number of studies and projects and published books that analyse the challenges it faces. |
В последние годы Организация подготовила целый ряд исследований, проектов и книг с анализом вызовов, стоящих перед ней. |
Among the studies that focus on democracy assistance to countries emerging from conflict, the examples of Namibia, Cambodia, Kosovo, Timor-Leste and Afghanistan can be mentioned. |
Среди исследований, ориентированных на вопросы оказания помощи в связи с развитием демократии в странах, переживших конфликт, можно упомянуть исследования в Намибии, Камбодже, Косово, Тиморе-Лешти и Афганистане. |
We are also working on other important recommendations of the CTED, although some legal recommendations would require further studies to understand in terms of our own laws. |
Мы работаем также над другими важными рекомендациями ИДКТК, хотя некоторые правовые рекомендации потребуют дополнительных исследований для понимания в свете наших собственных законов. |