The Programme continued to publish its dark-blue-covered series of studies, in all six official languages of the United Nations. |
Программа продолжала публиковать свою выходящую в темно-синей обложке серию исследований на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
IFC to undertake adaptation pilot studies for potential investment |
МФК планирует проведение экспериментальных исследований по вопросам адаптации для потенциального инвестирования |
Advise the UNECE/FAO secretariat on implementation of Work Area 1, focusing on its products and publications, and undertaking studies as appropriate. |
Консультировать секретариат ЕЭК ООН/ФАО по вопросам осуществления деятельности в области работы 1, уделяя при этом основное внимание подготавливаемым материалам и публикациям, а также проведению необходимых исследований. |
Many users have stressed the usefulness and importance of the sector outlook studies which have been issued from the early years of the programme. |
Многие пользователи подчеркнули полезность и важность перспективных исследований по сектору, которые подготавливались на раннем этапе осуществления программы. |
Preparation of studies, including country reviews and resulting recommendations; |
Ь) подготовку исследований, включая страновые обзоры и вытекающие из них рекомендации; |
To determine the appropriate dimensional criteria, several studies were conducted by OICA. |
Для определения соответствующих размерных критериев МОПАП провела ряд исследований. |
The cost estimates developed for this analysis were taken from tear down studies. |
Оценки расходов, разработанные для этого анализа, были сделаны на основе сравнительных исследований. |
Several international studies have found links between illegal fishing and international criminal networks. |
В ряде международных исследований подтверждаются связи между незаконным рыбным промыслом и сетями международной преступности. |
Third, all biodiversity studies in the nodule province have used traditional morphological methods for identifying species. |
В-третьих, во время всех исследований по вопросам биоразнообразия в конкреционосных провинциях использовались традиционные морфологические методы для выявления видов. |
Such an ambitious undertaking must be the subject of further studies. |
Такое грандиозное начинание должно стать предметом будущих исследований. |
Through consultations and studies, the Special Rapporteur has identified 14 elements arising from international treaty obligations and their interpretation by expert bodies. |
В ходе консультаций и исследований Специальный докладчик определил 14 элементов, вытекающих из международных договорных обязательств и их толкования экспертными органами. |
He mentioned that most studies had shown that the international news flow was still controlled by only a handful of newsagents. |
Он упомянул о том, что большинство исследований свидетельствовует о том, что поток международных новостей по-прежнему контролируется лишь горсткой новостных агентств. |
In-depth studies were carried out with the objective of exploring ways and means to improve the livelihood conditions of dryland dwellers. |
Целью проводившихся углубленных исследований являлось изучение путей и средств улучшения условий жизни жителей засушливых зон. |
Throughout 2009, additional studies on strategic planning in statistics will be commissioned. |
В 2009 году будет организовано проведение дополнительных исследований по вопросам стратегического планирования в области статистики. |
UNODC has therefore supported the establishment of data collection systems and contributed to baseline assessment studies. |
В связи с этим ЮНОДК содействует созданию механизмов сбора данных и участвует в проведении базовых исследований по оценке ситуации. |
The database will provide a valuable resource for future international studies on mortality and health. |
Эта база данных будет служить ценным источником для будущих международных исследований в области смертности и здоровья. |
However, the support should not merely deal with studies and assessments, which is usually the practice. |
Однако такая поддержка не должна касаться лишь проведения исследований и оценок, что является обычной практикой. |
Data arising from studies and research should be widely publicized and used as arguments when drafting legislation. |
Ь) Данные, полученные в результате этих исследований и разработок, следует предавать гласности и использовать в качестве надлежащих аргументов при разработке законодательных норм. |
Simultaneously, the research agenda encourages researchers to pursue studies in policy-related areas of ageing where the findings may have practical and realistic applications. |
Одновременно с этим повестка дня в области исследований стимулирует исследователей к тому, чтобы проводить изыскания в связанных с политикой областях старения, где их открытия могут иметь практическое и реальное применение. |
UNFPA in Benin also supported studies using migration and urbanization data from the population census. |
Страновое отделение ЮНФПА в Бенине также оказывало помощь в проведении исследований на основе данных о миграции и урбанизации, полученных в ходе переписи населения. |
Some recent studies have highlighted the devastating effects on development of ill-conceived tax policies and lack of international tax cooperation in an era of globalisation. |
В ряде проведенных в последнее время исследований обращается особое внимание на пагубные последствия для процесса развития непродуманной налоговой политики и отсутствия международного налогового сотрудничества в эпоху глобализации. |
Indigenous specialists have participated in various studies and their knowledge has given added value to the results thereof. |
В подготовке различных исследований принимали участие специалисты из числа коренных народов, знания которых придают большую ценность этим материалам. |
It has therefore carried out several studies in order to assess and identify obstacles and challenges to meeting the Goals. |
Ввиду этого Банк провел ряд исследований для оценки и выявления препятствий и проблем в достижении указанных целей. |
A further 15 country studies are foreseen for 2008. |
В 2008 году планируется провести еще 15 страновых исследований. |
Such schemes should be supported by scientific studies. |
Такие схемы должны подкрепляться результатами научных исследований. |