| The Programme continued to publish its dark-blue-covered series of studies, in all six official languages of the United Nations. | Программа продолжала публиковать свою выходящую в темно-синей обложке серию исследований на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| IFC to undertake adaptation pilot studies for potential investment | МФК планирует проведение экспериментальных исследований по вопросам адаптации для потенциального инвестирования |
| Advise the UNECE/FAO secretariat on implementation of Work Area 1, focusing on its products and publications, and undertaking studies as appropriate. | Консультировать секретариат ЕЭК ООН/ФАО по вопросам осуществления деятельности в области работы 1, уделяя при этом основное внимание подготавливаемым материалам и публикациям, а также проведению необходимых исследований. |
| Many users have stressed the usefulness and importance of the sector outlook studies which have been issued from the early years of the programme. | Многие пользователи подчеркнули полезность и важность перспективных исследований по сектору, которые подготавливались на раннем этапе осуществления программы. |
| Preparation of studies, including country reviews and resulting recommendations; | Ь) подготовку исследований, включая страновые обзоры и вытекающие из них рекомендации; |
| To determine the appropriate dimensional criteria, several studies were conducted by OICA. | Для определения соответствующих размерных критериев МОПАП провела ряд исследований. |
| The cost estimates developed for this analysis were taken from tear down studies. | Оценки расходов, разработанные для этого анализа, были сделаны на основе сравнительных исследований. |
| Several international studies have found links between illegal fishing and international criminal networks. | В ряде международных исследований подтверждаются связи между незаконным рыбным промыслом и сетями международной преступности. |
| Third, all biodiversity studies in the nodule province have used traditional morphological methods for identifying species. | В-третьих, во время всех исследований по вопросам биоразнообразия в конкреционосных провинциях использовались традиционные морфологические методы для выявления видов. |
| Such an ambitious undertaking must be the subject of further studies. | Такое грандиозное начинание должно стать предметом будущих исследований. |
| Through consultations and studies, the Special Rapporteur has identified 14 elements arising from international treaty obligations and their interpretation by expert bodies. | В ходе консультаций и исследований Специальный докладчик определил 14 элементов, вытекающих из международных договорных обязательств и их толкования экспертными органами. |
| He mentioned that most studies had shown that the international news flow was still controlled by only a handful of newsagents. | Он упомянул о том, что большинство исследований свидетельствовует о том, что поток международных новостей по-прежнему контролируется лишь горсткой новостных агентств. |
| In-depth studies were carried out with the objective of exploring ways and means to improve the livelihood conditions of dryland dwellers. | Целью проводившихся углубленных исследований являлось изучение путей и средств улучшения условий жизни жителей засушливых зон. |
| Throughout 2009, additional studies on strategic planning in statistics will be commissioned. | В 2009 году будет организовано проведение дополнительных исследований по вопросам стратегического планирования в области статистики. |
| UNODC has therefore supported the establishment of data collection systems and contributed to baseline assessment studies. | В связи с этим ЮНОДК содействует созданию механизмов сбора данных и участвует в проведении базовых исследований по оценке ситуации. |
| The database will provide a valuable resource for future international studies on mortality and health. | Эта база данных будет служить ценным источником для будущих международных исследований в области смертности и здоровья. |
| However, the support should not merely deal with studies and assessments, which is usually the practice. | Однако такая поддержка не должна касаться лишь проведения исследований и оценок, что является обычной практикой. |
| Data arising from studies and research should be widely publicized and used as arguments when drafting legislation. | Ь) Данные, полученные в результате этих исследований и разработок, следует предавать гласности и использовать в качестве надлежащих аргументов при разработке законодательных норм. |
| Simultaneously, the research agenda encourages researchers to pursue studies in policy-related areas of ageing where the findings may have practical and realistic applications. | Одновременно с этим повестка дня в области исследований стимулирует исследователей к тому, чтобы проводить изыскания в связанных с политикой областях старения, где их открытия могут иметь практическое и реальное применение. |
| UNFPA in Benin also supported studies using migration and urbanization data from the population census. | Страновое отделение ЮНФПА в Бенине также оказывало помощь в проведении исследований на основе данных о миграции и урбанизации, полученных в ходе переписи населения. |
| Some recent studies have highlighted the devastating effects on development of ill-conceived tax policies and lack of international tax cooperation in an era of globalisation. | В ряде проведенных в последнее время исследований обращается особое внимание на пагубные последствия для процесса развития непродуманной налоговой политики и отсутствия международного налогового сотрудничества в эпоху глобализации. |
| Indigenous specialists have participated in various studies and their knowledge has given added value to the results thereof. | В подготовке различных исследований принимали участие специалисты из числа коренных народов, знания которых придают большую ценность этим материалам. |
| It has therefore carried out several studies in order to assess and identify obstacles and challenges to meeting the Goals. | Ввиду этого Банк провел ряд исследований для оценки и выявления препятствий и проблем в достижении указанных целей. |
| A further 15 country studies are foreseen for 2008. | В 2008 году планируется провести еще 15 страновых исследований. |
| Such schemes should be supported by scientific studies. | Такие схемы должны подкрепляться результатами научных исследований. |