| Goods and services account has been included in the system for products to facilitate studies relating to supply and uses of the total production. | Счет товаров и услуг был включен в систему товарных счетов для облегчения исследований, касающихся поставок и потребления валового выпуска. |
| Finally, several comprehensive studies on reform questions have been published by independent experts this year. | Наконец, в этом году независимыми экспертами был опубликован ряд комплексных исследований по вопросам реформы. |
| UNDP has undertaken work on elaborating a framework for "capacity assessment" and six studies have been done using this framework. | ПРООН провела работу по созданию механизма для "оценки потенциала" и с его помощью осуществила шесть исследований. |
| It examined the use of economic instruments and the implementation of alternative policy options associated with sectoral studies in an integrated manner. | Группа изучила вопрос о комплексном использовании экономических инструментов и применении альтернативных вариантов политики, связанных с проведением секторальных исследований. |
| In the area of projections and perspective studies, UNEP decided to launch a Global Environment Outlook in early 1995. | Что касается прогнозов и перспективных исследований, то ЮНЕП приняла решение о подготовке в начале 1995 года "Глобального экологического прогноза". |
| Project studies and proposals that are not properly prepared have resulted in increased costs, delays and frustrations. | Ошибки при подготовке проектных исследований и предложений ведут к увеличению затрат, задержкам и срывам планов. |
| Several studies have recently been undertaken on decision-making for sustainable development; each identifies various characteristics intrinsic to the process. | Недавно был проведен ряд исследований по вопросу принятия решений, касающихся устойчивого развития; в каждом исследовании определяются различные элементы, характерные для данного процесса. |
| Various project evaluations and studies have pointed to the failure of the sector approach and targeted technical solutions. | Результаты оценок различных проектов и исследований указали на неадекватность секторального подхода и узкоцелевых технических решений. |
| Among the activities and programmes under way are the preparation of national biodiversity studies, strategies and action plans. | К числу мероприятий и программ, которые осуществляются в настоящее время, относится подготовка национальных исследований, стратегий и планов действий в области биологического разнообразия. |
| Preparations are in progress to convene a regional meeting to discuss the policy implications of the studies. | Идет подготовка к проведению регионального совещания с целью обсуждения последствий этих исследований для политики. |
| National workshops will consider the results of the studies and recommend policies for life-long preparation for old age. | Результаты исследований и рекомендации в отношении политики для подготовки в течение всей жизни к преклонному возрасту будут рассмотрены в ходе национальных практикумов. |
| To date, six studies on policies relating to health, education, housing and social spending have been published. | По состоянию на настоящее время было опубликовано шесть исследований по стратегиям, касающимся вопросов здравоохранения, образования, жилья и расходов на социальные цели. |
| There was general consensus that there was a need for objective and reliable studies on drug abuse in the workplace. | Было выражено единодушное мнение о необходимости проведения объективных или надежных исследований по вопросам злоупотребления наркотиками на рабочем месте. |
| Multilateral assistance provided support to several multi-year studies on migration that are still in progress. | На многосторонней основе оказывалось содействие ряду текущих рассчитанных на несколько лет исследований в области миграции. |
| Most CEEC programmes require the potential investor to be financially responsible for carrying out EIA studies. | Для выполнения большинства программ стран ЦВЕ требуется потенциальный инвестор, который нес бы финансовую ответственность за осуществление исследований ОВОС. |
| Role of country studies and national programmes. | Роль исследований по странам и национальных программ. |
| In 1991 the Department of the Environment published a series of studies on the impact of possible climate change for Ireland. | В 1991 году министерство по вопросам окружающей среды опубликовало серию исследований о последствиях возможного изменения климата для Ирландии. |
| At present, UNCTAD cooperates with OIC in carrying out joint studies on an ad hoc basis. | В настоящее время ЮНКТАД сотрудничает с ОИК в проведении совместных исследований на специальной основе. |
| Nevertheless, quantitative studies suggest a number of outcomes. | Тем не менее результаты этих исследований позволяют предположить ряд последствий. |
| Most Governments do not have the research facilities to conduct these studies. | Большинство правительств не имеют благоприятных возможностей для проведения таких исследований. |
| In the process of conducting his studies, the Special Rapporteur may very well seek partners from the governmental, intergovernmental and non-governmental communities. | В процессе подготовки своих исследований Специальный докладчик вполне может искать партнеров из числа правительственных, межправительственных и направительственных организаций. |
| Other forms of information, ranging from amateur video recordings to analytical reports and scientific studies, continue to be received. | По-прежнему поступает информация и в других формах - от любительских видеозаписей до аналитических докладов и научных исследований. |
| Special procedures have been established to carry out studies and investigations. | Установлены специальные процедуры для проведения исследований и расследований. |
| The present background document is entirely based on reports and studies of the United Nations system. | Настоящий справочный документ полностью основан на материалах докладов и исследований, подготовленных в системе Организации Объединенных Наций. |
| In cooperation with other substantive units in ECLAC, the Division also prepares analytical studies on the economic and social situation of the region. | Совместно с другими основными подразделениями ЭКЛАК Отдел также занимается подготовкой аналитических исследований по изучению социально-экономического положения в регионе. |