Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследований

Примеры в контексте "Studies - Исследований"

Примеры: Studies - Исследований
There was no increase in the frequency of tumors in either the rat or mouse carcinogenicity studies. В ходе исследований на предмет канцерогенности частотность возникновения опухолей не увеличивалась ни у крыс, ни у мышей.
Some said that each country should set its own priorities, based on national studies and implementation plans. Некоторые заявили, что каждая страна должна сама определять свои приоритеты на основе национальных исследований и планов осуществления.
Some of the most well known biomonitoring studies are in populations in Amazonian riparian communities, the Faroe Islands, and the Seychelles Islands. Некоторые из наиболее известных исследований с использованием биомониторинга проводились среди населения прибрежных районов Амазонии, Фарерских и Сейшельских островов.
It is essential in the undertaking of any pilot studies that biological specimens be collected from informed and willing study participants. При проведении любых экспериментальных исследований важно, чтобы биологические образцы отбирались у лиц, готовых и принявших осознанное решение участвовать в исследовании.
In addition, several one-time studies. Кроме того, несколько единоразовых исследований.
Several one-time studies have been reported, especially on the Amazon area. Сообщается о проведении ряда единоразовых исследований, особенно в районе Амазонки.
Recently, several studies have been carried out to evaluate the health risks of freshwater fish from monitored areas. Недавно было проведено несколько исследований по оценке рисков для здоровья, которые представляет пресноводная рыба из районов, где проводится мониторинг.
These studies will inform our future national prevention strategies and plans. Результаты этих исследований лягут в основу наших будущих национальных стратегий и планов.
The International Law Association (ILA), among others, has conducted a number of studies relating to the present subject. Ряд исследований, касающихся данного предмета, был проведен, в частности, Ассоциацией международного права (АМП).
The Centre provided the Community with legal and technical assistance in comparative legal studies and in the creation of national firearms commissions. Центр оказывал Сообществу юридическую и техническую помощь в связи с проведением сопоставительных правовых исследований и созданием национальных комиссий по огнестрельному оружию.
The comparative studies identified lapses in some national legislation and the prerequisites for more robust legal frameworks and a harmonized regional legislative approach. В результате этих сопоставительных исследований были выявлены пробелы в национальном законодательстве некоторых стран, а также были указаны предпосылки для создания более надежной правовой базы и выработки согласованных региональных законодательных подходов.
UNCTAD also continued assisting developing countries in reviewing their investment-related policies through investment policy reviews and related studies. Кроме того, в рамках обзоров инвестиционной политики и проводимых в связи с этим исследований ЮНКТАД продолжала оказывать развивающимся странам помощь в анализе их политики в области инвестиций.
The further use of consultants for the preparation of studies pertaining to volumes that are near completion is envisaged. При подготовке исследований, относящихся к томам, работа над которыми близится к завершению, предусматривается и впредь использовать услуги консультантов.
During the reporting period, no studies were received by the Division. За отчетный период Отдел исследований не получал.
Prominence must be given to the findings of numerous studies of undeniable quality. Придание большего значения результатам многочисленных исследований, качество которых является неоспоримым.
Has conducted several studies on poverty, citizens' participation, entrepreneurship and local development. Провела несколько исследований по вопросам нищеты, участия граждан, предпринимательства и местного развития.
The Advisory Committee is of the opinion that the Secretary-General should draw upon lessons learned from this and previous studies commissioned. Консультативный комитет считает, что Генеральный секретарь должен исходить из опыта, накопленного в ходе этого и предыдущих исследований, проведенных консультантами.
Some countries covered by the national studies have reported that about 80 per cent of their public expenditures come from foreign assistance. Согласно информации, полученной в ходе страновых исследований, в некоторых странах за счет внешней помощи финансируется до 80% государственных расходов.
A few studies on competition in developing and developed countries are cited in a 2002 UNCTAD working paper. Несколько исследований, посвященных конкуренции в развивающихся и развитых странах, упоминаются в рабочем документе ЮНКТАД, вышедшем в 2002 году.
A number of other studies in various Arctic countries have measured mercury levels in body tissues in human populations. Уровни содержания ртути в тканях организма человека измерялись также в рамках ряда других исследований, проводившихся в различных арктических странах.
Most studies fail to specify the length of time after which solitary confinement becomes prolonged. В большинстве исследований не указывается период, после которого одиночное содержание становится длительным.
Indeed, according to some psychological studies, money and well-being are related only until a certain point. Как следует из некоторых психологических исследований, наличие денег и чувство благополучия находятся в прямой зависимости лишь до определенной степени.
However, most of the scientific paradigms concerning seamount ecosystems are based on a very limited number of quantitative studies. Однако большинство научных парадигм, касающихся подводно-горных экосистем, основано на весьма ограниченном числе количественных исследований.
A review of existing studies and reports on the consolidation of the two trust funds is currently under way. В настоящее время проводится обзор существующих исследований и докладов в отношении укрепления этих двух целевых фондов.
Misperceptions about the nature and contribution of volunteerism abound, despite contradictory evidence from empirical studies cited in the Report. Ошибочных представлений о характере и вкладе добровольчества предостаточно, несмотря на упомянутые в докладе данные эмпирических исследований, которых говорят о другом.