Support studies to quantify the chemical and dynamical components of polar and mid-latitude ozone loss in order to understand ozone evolution in a changing atmosphere. |
Оказание поддержки проведению исследований по количественному определению химических и динамических компонентов истощения озонового слоя в полярных и среднеширотных районах с целью изучения того, как изменяется озоновый слой в меняющихся атмосферных условиях. |
It begins by giving a concise overview of the progress of studies at the end of 2002. |
Вначале приводится краткое резюме прогресса, достигнутого в проведении исследований по состоянию на конец 2002 года. |
This cooperation includes programmes, studies and workshops. Source: Ministry of Labour and Social Welfare. |
Мероприятия по линии технического сотрудничества Мексики и МОТ включают реализацию различных исследований, программ, исследований и семинаров. |
It was able to do this only after conducting lengthy meetings with representatives of all segments of Darfur society and examining the studies on Darfur. |
Ей удалось сделать это лишь после проведения продолжительных встреч с представителями всех сегментов дарфурского общества и изучения проведенных по Дарфуру исследований. |
The areas of collaboration under the MoU include promotion of and information exchange on projects of mutual interest, and joint workshops, publications and studies on commodity development in drylands. |
В соответствии с этим МоВ к направлениям сотрудничества относятся: поощрение проектов, представляющих взаимный интерес, и обмен информацией о них, организация совместных рабочих совещаний, выпуск публикаций и выполнение исследований по вопросам производства сырьевых товаров в засушливых районах. |
The benefit transfer method estimates economic values by transferring existing benefit estimates from studies already completed for another location or issue. |
Метод переноса выгоды позволяет определить экономическую стоимость путем переноса существующих оценок стоимости выгод, рассчитанных в рамках уже завершенных исследований в отношении других территорий или вопросов. |
Although in some limited studies highly educated women have reported feeling conscious of and resentment about subtle social discrimination, few seem to support the idea of special remedies to promote the advancement of women. |
Хотя, согласно ряду исследований, высокообразованные женщины отмечают, что они сознают наличие некоторой социальной дискриминации, и высказывают свою озабоченность в этой связи, лишь незначительное число таких женщин, очевидно, готовы поддержать идею принятия специальных мер, направленных на расширение возможностей и потенциала женщин. |
"Equality at work", further studies with accredited qualification for equality commissioners (Rhineland-Palatinate) |
«Равенство на рабочих местах» - продолжение исследований в целях повышения профессиональной квалификации уполномоченных по вопросам равенства прав (Рейнланд-Пфальц) |
Canvassing and conducting socio-economic surveys and studies on rural women; |
изучение перспектив, проведение социально-экономических обследований и исследований по проблемам сельских женщин; |
According to Minority Rights Group International, no studies existed on employment, and unemployment figures for the various ethnic minorities were very out of date. |
Согласно информации Международной группы по правам национальных меньшинств каких-либо исследований в области занятости не проводилось, а показатели по безработице среди различных этнических меньшинств являются устаревшими. |
Simulations, experiments, field studies and excursions should be encouraged; |
Необходимо поощрять использование имитационного моделирования, экспериментов, полевых исследований и экскурсий; |
Promote studies conducted in conjunction with agencies of the federal public administration aimed at identifying those factors that help to explain discrimination. |
совместно с ведомствами федеральной государственной администрации способствовать проведению исследований, направленных на выявление факторов, помогающих понять причины дискриминации. |
Key modalities could include providing relevant countries with assistance in undertaking normative studies and assessments and developing common approaches, frameworks and protocols to jointly address these issues. |
Основные формы деятельности могли бы включать оказание соответствующим странам помощи в проведении исследований и оценке нормативной базы и разработке общих подходов, рамок и протоколов для совместного решения этих вопросов. |
Other studies have made the mistake of excluding important success stories such as China or of including only the richest and poorest countries at extreme ends of the income spectrum. |
Ошибка других исследований заключается в том, что они исключают примеры стран, добившихся значительных успехов, например Китая, или включают только самые богатые и самые бедные страны как крайние точки спектра дохода. |
In line with the fourth objective of the Year, WTO participated in various fairs and published a set of market studies on ecotourism. |
В русле реализации четвертой задачи Года Всемирная туристская организация принимала участие в различных ярмарках и опубликовала ряд исследований рынка экотуризма. |
analysis of the present condition and review of the existing related studies; |
анализ нынешнего состояния и обзор существующих сопутствующих исследований; |
Among the activities is envisaged: Elaboration of studies; preparation of country reports; organization of workshops; provision of advisory services; establishment of a website, etc. |
Планируется следующая деятельность: проведение исследований; подготовка докладов по странам; организация рабочих совещаний; оказание консультативных услуг; создание веб-сайта и т.д. |
In aquatic ecosystems, preliminary results from long-term studies suggested that the effects of UV-B combined with other stressors such that total ozone concentration was correlated with global biomass productivity. |
Что касается водных экосистем, то предварительные результаты долгосрочных исследований позволяют судить о том, что УФ-Б в сочетании с воздействием других факторов стресса, например связанных с общей концентрацией озона, влияет на объем производимой в глобальном масштабе биомассы. |
On the basis of an inventory of all existing mandated studies and reports to United Nations bodies, we will make suggestions on rationalization to release research capacity. |
На основе комплекса всех существующих исследований и докладов, порученных органам Организации Объединенных Наций, мы внесем предложения в отношении рационализации и высвобождения исследовательского потенциала. |
The major components within the design development phase are scope confirmation, functional programming, detailed technical studies, development of standards and guidelines and the production of drawings and specifications. |
Основными компонентами стадии разработки проекта являются: подтверждение объема работ, планирование функционального распределения помещений, проведение детальных технических исследований, разработка стандартов и руководящих принципов и подготовка чертежей и спецификаций. |
Nevertheless, over the years, a number of studies have been conducted with that objective, and many provide evidence of a positive relationship. |
Тем не менее на протяжении целого ряда лет с этой целью был проведен ряд исследований, и многие из них свидетельствуют о наличии положительной взаимосвязи. |
With regard to the future of European forest sector outlook studies, the Working Party considered that: |
Относительно будущего европейских перспективных исследований по лесному сектору Рабочая группа отметила, что: |
Nevertheless, the studies to date suggest that: |
Тем не менее можно сообщить следующие выводы, сделанные на основе уже проведенных исследований: |
In addition to macro-level research of the kind described above, there is also a need for studies of pay differences at micro-level. |
Кроме исследований, проведенных на макроуровне, о которых говорилось выше, существует потребность в изучении разницы в оплате труда на микроуровне. |
The Working Party noted the responsibility of its delegates to promote EFSOS' visibility within their countries, e.g. by convening national workshops or studies. |
Рабочая группа отметила обязанность своих делегатов пропагандировать ПИЛСЕ в своих странах, например путем созыва национальных рабочих совещаний или проведения исследований на национальном уровне. |