The activities contributed to the development of a global report that will provide recommendations for future studies, advocacies and preventive and treatment intervention. |
Эти мероприятия способствовали разработке глобального доклада, в котором будут даны рекомендации для будущих исследований, проведения охранных и профилактических мероприятий и лечения. |
Source: FAO: based on studies prepared for "Agriculture Towards 2010" (forthcoming). products were expanded. |
Источник: ФАО - на основе исследований, подготовленных для документа "Сельское хозяйство до 2010 года" (готовится к выпуску). |
Such exchanges would be particularly appropriate for the application of Standardized Protocols, developed within the framework of IPHECA, which provide for common and consistent procedures in the conducting of medical comparisons and studies. |
Такое взаимодействие было бы особенно целесообразным в отношении применения разработанных в рамках МППЧКЗ стандартных протоколов, которые предусматривают использование общих и согласованных процедур при проведении медицинских сопоставлений и исследований. |
Activities include scientific symposia, surveys, field studies in the area of waste disposal and "twinning" programmes between the Community and certain nuclear power producers. |
Их деятельность включает проведение научных симпозиумов, обзоров, исследований на местах в районах захоронения отходов, а также программы "параллельной деятельности" между Сообществом и некоторыми производителями оборудования для атомных электростанций. |
It is the intention of the Secretary-General in the future to reflect the findings of evaluation studies more adequately in the planning and programme budgeting process. |
Генеральный секретарь намеревается в будущем в большей степени учитывать выводы исследований по оценке в процессе планирования и составления бюджета по программам. |
The Commission accepted in principle a suggestion to publish on the occasion of the Decade of International Law a collection of studies to be prepared by some of its members. |
Комиссия одобрила в принципе предложение издать по случаю проведения Десятилетия международного права подборку исследований, которые будут подготовлены некоторыми ее членами. |
Reductions in consultants can affect such items as the scope of analysis required for reports and studies, and expertise required for specialized issues. |
Сокращения по статье "Консультанты" могут затронуть такие аспекты, как масштабы анализа, необходимого для подготовки докладов и исследований, а также вынесение экспертных заключений по специальным вопросам. |
During the period covered by this report, CLIRSEN has been using the satellite data to carry out the following studies: |
В период, охватываемый данным докладом, КЛИРСЕН использовал спутниковые данные для проведения следующих исследований: |
The Working Group of the Whole identified a number of possible subjects for such studies, including the use of new technologies in satellite communications and information networks. |
Рабочая группа полного состава определила ряд возможных тем для таких исследований, включая вопрос о применении новых технологий в спутниковых сетях связи и информации. |
With a view to accelerating and sharpening the focus of that work, the Secretariat might invite individual experts and legal and other non-governmental organizations to submit appropriate papers and studies. |
Для ускорения и придания большей целенаправленности такой работе Секретариат может привлекать отдельных экспертов и правовые и другие неправительственные организации к подготовке соответствующих документов и исследований. |
The planned activities of ECA in South Africa during the biennium 1994/1995 include training seminars and workshops, studies, advisory services and other activities. |
План работы ЭКА в Южной Африке на двухгодичный период 1994-1995 годов включает организацию семинаров и практикумов по подготовке кадров; проведение исследований; оказание консультативных услуг и другие мероприятия. |
The United Nations could promote practical measures designed to increase investments for conversion purposes by conducting studies and making recommendations on various aspects of conversion. |
Организация Объединенных Наций может содействовать практическим мерам, направленным на увеличение инвестиций на цели конверсии, путем конкретных исследований и рекомендаций по различным аспектам конверсии. |
In Poland, an annual prize was established for a professor of peace studies and for the best book on subjects related to peace. |
В Польше учрежден ежегодный приз на звание профессора в области исследований по проблемам мира, а также за лучшую книгу, посвященную вопросам, имеющим непосредственное отношение к миру. |
(c) Use of microwave systems for geophysical studies and oceanographic research. |
с) использование систем микроволновой техники для геофизических и океанографических исследований. |
Analysis of remote sensing data for use in the exploration and utilization of natural resources and in environmental studies. |
анализ данных дистанционного зондирования для целей развития и использования природных ресурсов и проведения исследований окружающей среды; |
Since its inception, the AALCC has undertaken a number of studies in the field of international legal matters of common interest to the two continents. |
С момента своего образования ААКПК предпринял целый ряд исследований в области международно-правовых вопросов, представляющих взаимный интерес для двух континентов. |
The programme provides tools for developing the potential of staff and filling gaps in knowledge and skills, whether through internally organized training or external studies. |
Эта программа предусматривает средства для расширения потенциальных возможностей сотрудников и заполнения пробелов в плане квалификации и накопленного опыта как на основе профессиональной подготовки, организованной в рамках Организации, так и исследований, проводимых за ее пределами. |
a. Monitor marine scientific studies relevant to activities in the Area; |
а. мониторинг морских научных исследований, относящихся к деятельности в Районе; |
b. Assemble findings of such studies in an integrated framework; |
Ь. сбор выводов этих исследований на комплексной основе; |
In the light of the above, there has been no need to issue any new studies, guidelines or reports relating to restrictive business practices. |
В свете вышеизложенного отпадает необходимость в издании каких-либо новых исследований, руководящих принципов или докладов, касающихся ограничительной деловой практики. |
The list of studies already conducted includes the following: |
В число уже проведенных исследований входят следующие: |
A number of scientific studies, among them United Nations and Human Rights (Moscow, Mezdunarodnyie Otnosheniya Publishers, 1968) (Russian). |
Ряд научных исследований, в том числе Организация Объединенных Наций и права человека (Москва, издательство "Международные отношения", 1968 год). |
(c) Assisting them to conduct surveys and studies to determine health risks from environmental pollution and hazards; |
с) содействие проведению обзоров и исследований с целью определения рисков для здоровья, обусловленных загрязнением окружающей среды и другими неблагоприятными факторами; |
The results of these different studies have been: |
Ниже приводятся результаты этих различных исследований: |
The system is uniquely placed to collect and disseminate information on gender-specific aspects of the enjoyment by women of their human rights and to conduct policy studies and analyses. |
Система обладает уникальными возможностями в плане сбора и распространения информации по гендерным аспектам осуществления женщинами своих прав человека и проведения политических исследований и анализа. |