| In the future, the Fund will enhance its support base and encourage Governments to undertake appropriate policy-oriented research, population surveys and socio-cultural studies. | В последующие годы Фонд укрепит свою базу по оказанию поддержки и будет поощрять правительства к проведению надлежащего научного анализа, ориентированного на разработку политики, обследований населения и социально-культурных исследований. |
| Donors have made special funding available for further studies and experiments in those areas. | Доноры выделили специальные средства для проведения дальнейших исследований и экспериментов в этих областях. |
| The project also supports the process of regional integration, including studies on agricultural trade issues and training in trade negotiations. | В рамках этого проекта также оказывается помощь процессу региональной интеграции, включая проведение исследований по вопросам сельскохозяйственной торговли и обучение методам ведения торговых переговоров. |
| ECA and ESCWA have published directories and studies in cooperation with non-governmental youth organizations. | ЭКА и ЭСКЗА в сотрудничестве с неправительственными молодежными организациями опубликовали справочные материалы и результаты исследований. |
| No such pattern of clusters was found in subsequent studies around nuclear installations in Canada, France, Germany and the United States. | Кучное распространение таких заболеваний не было обнаружено при последующем проведении исследований в районах расположения ядерных объектов в Канаде, Германии, Соединенных Штатах и Франции. |
| The Model was used in planning studies of container shipping and port development to the year 2000. | Эта модель использовалась при планировании исследований по вопросам контейнерных перевозок и развития портового хозяйства до 2000 года. |
| Outside the United Nations, a steady stream of studies and articles on my report continues to flow. | Вне Организации Объединенных Наций постоянно ширится поток исследований и статей, посвященных моему докладу. |
| A number of special studies were prepared in response to the question of global warming and other environmental effects of economic growth and energy use. | В контексте вопроса о глобальном потеплении и других экологических последствиях экономического роста и потребления энергии был подготовлен ряд специальных исследований. |
| These efforts should concentrate in subregions of Asia and Latin America with pilot studies carried out in specific countries. | В рамках этих усилий основное внимание следует уделять субрегионам Азии и Латинской Америки наряду с проведением экспериментальных исследований в отдельных странах. |
| Detailed guidelines for national Governments on the various steps of the pilot studies are in preparation. | Ведется подготовка подробных методических указаний для национальных правительств по различным этапам экспериментальных исследований. |
| They agreed to consider the studies at the next inter-sessional meeting of the Conference. | Они договорились о рассмотрении результатов этих исследований на следующем межсессионном совещании Конференции. |
| These activities might include the preparation of special publications and studies and the holding of exhibits, etc. | Эти мероприятия могут включать подготовку специальных публикаций и исследований, а также проведение выставок и т.д. |
| Consideration should be given to the preparation of studies and data in support of national decision-making. | Следует рассмотреть вопрос о подготовке исследований и данных в поддержку процесса принятия решений на национальном уровне. |
| Both phases of the studies will eventually lead to the development of draft accountability standards. | Результатом обоих этапов исследований будет в конечном счете разработка проекта стандартов отчетности. |
| Funding is provided for studies on particular aspects of tradeable carbon emission entitlements. | Обеспечивается финансирование исследований по конкретным аспектам переуступаемых разрешений на выброс углерода. |
| Delegations welcomed the strategy underlying the programme and the inclusion of prospective studies to address the negative impact of structural adjustment. | Делегации приветственно отметили положенную в основу программы стратегию и включение в программу перспективных исследований, призванных изучить негативные последствия структурной перестройки. |
| After completion of the studies, a seminar will be held in order to draw generalized conclusions. | После завершения исследований будет проведен семинар с целью подготовки общих выводов. |
| The first preliminary studies, as indicated in note 2, accompany the present interim report. | К этому промежуточному докладу прилагаются материалы первых предварительных исследований, указанные в сноске 2. |
| Pilot studies and advisory services are an integral aspect of the approach. | Неотъемлемой частью этого подхода будет проведение экспериментальных исследований и оказание консультативных услуг. |
| A programme of studies had been mapped out and its results would be presented in 1994. | Была разработана программа исследований, результаты которых будут представлены в 1994 году. |
| One project involves preparing a set of authoritative studies on the economics of environment and development. | Один из проектов предусматривает подготовку серии авторитетных исследований по вопросам экономики окружающей среды и развития. |
| Outlines have already been developed for two such studies, one in Asia and the other in Latin America. | В настоящее время уже разработаны планы проведения двух таких исследований, соответственно в Азии и Латинской Америке. |
| Special attention was given to the potential for technical cooperation identified by the studies, in particular concerning industrial rehabilitation and restructuring policies. | Особое внимание уделялось потенциалу технического сотрудничества, который был выявлен в контексте исследований, в частности в том, что касается политики промышленного восстановления и перестройки. |
| The first World Survey was one of the few studies examining the role of women in the economy. | З. Первый "Мировой обзор" относился к числу немногих исследований, посвященных изучению роли женщин в экономике. |
| Gender-based studies had been undertaken and certain aspects had undergone changes owing to the successive changes in administration and government policy. | Начато проведение исследований в области положения женщин, и благодаря ряду перемен в администрации и политике правительства имели место изменения по некоторым аспектам. |