In the future, the Fund will enhance its support base and encourage Governments to undertake appropriate policy-oriented research, population surveys and socio-cultural studies. |
В последующие годы Фонд укрепит свою базу по оказанию поддержки и будет поощрять правительства к проведению надлежащего научного анализа, ориентированного на разработку политики, обследований населения и социально-культурных исследований. |
Donors have made special funding available for further studies and experiments in those areas. |
Доноры выделили специальные средства для проведения дальнейших исследований и экспериментов в этих областях. |
The project also supports the process of regional integration, including studies on agricultural trade issues and training in trade negotiations. |
В рамках этого проекта также оказывается помощь процессу региональной интеграции, включая проведение исследований по вопросам сельскохозяйственной торговли и обучение методам ведения торговых переговоров. |
ECA and ESCWA have published directories and studies in cooperation with non-governmental youth organizations. |
ЭКА и ЭСКЗА в сотрудничестве с неправительственными молодежными организациями опубликовали справочные материалы и результаты исследований. |
No such pattern of clusters was found in subsequent studies around nuclear installations in Canada, France, Germany and the United States. |
Кучное распространение таких заболеваний не было обнаружено при последующем проведении исследований в районах расположения ядерных объектов в Канаде, Германии, Соединенных Штатах и Франции. |
The Model was used in planning studies of container shipping and port development to the year 2000. |
Эта модель использовалась при планировании исследований по вопросам контейнерных перевозок и развития портового хозяйства до 2000 года. |
Outside the United Nations, a steady stream of studies and articles on my report continues to flow. |
Вне Организации Объединенных Наций постоянно ширится поток исследований и статей, посвященных моему докладу. |
A number of special studies were prepared in response to the question of global warming and other environmental effects of economic growth and energy use. |
В контексте вопроса о глобальном потеплении и других экологических последствиях экономического роста и потребления энергии был подготовлен ряд специальных исследований. |
These efforts should concentrate in subregions of Asia and Latin America with pilot studies carried out in specific countries. |
В рамках этих усилий основное внимание следует уделять субрегионам Азии и Латинской Америки наряду с проведением экспериментальных исследований в отдельных странах. |
Detailed guidelines for national Governments on the various steps of the pilot studies are in preparation. |
Ведется подготовка подробных методических указаний для национальных правительств по различным этапам экспериментальных исследований. |
They agreed to consider the studies at the next inter-sessional meeting of the Conference. |
Они договорились о рассмотрении результатов этих исследований на следующем межсессионном совещании Конференции. |
These activities might include the preparation of special publications and studies and the holding of exhibits, etc. |
Эти мероприятия могут включать подготовку специальных публикаций и исследований, а также проведение выставок и т.д. |
Consideration should be given to the preparation of studies and data in support of national decision-making. |
Следует рассмотреть вопрос о подготовке исследований и данных в поддержку процесса принятия решений на национальном уровне. |
Both phases of the studies will eventually lead to the development of draft accountability standards. |
Результатом обоих этапов исследований будет в конечном счете разработка проекта стандартов отчетности. |
Funding is provided for studies on particular aspects of tradeable carbon emission entitlements. |
Обеспечивается финансирование исследований по конкретным аспектам переуступаемых разрешений на выброс углерода. |
Delegations welcomed the strategy underlying the programme and the inclusion of prospective studies to address the negative impact of structural adjustment. |
Делегации приветственно отметили положенную в основу программы стратегию и включение в программу перспективных исследований, призванных изучить негативные последствия структурной перестройки. |
After completion of the studies, a seminar will be held in order to draw generalized conclusions. |
После завершения исследований будет проведен семинар с целью подготовки общих выводов. |
The first preliminary studies, as indicated in note 2, accompany the present interim report. |
К этому промежуточному докладу прилагаются материалы первых предварительных исследований, указанные в сноске 2. |
Pilot studies and advisory services are an integral aspect of the approach. |
Неотъемлемой частью этого подхода будет проведение экспериментальных исследований и оказание консультативных услуг. |
A programme of studies had been mapped out and its results would be presented in 1994. |
Была разработана программа исследований, результаты которых будут представлены в 1994 году. |
One project involves preparing a set of authoritative studies on the economics of environment and development. |
Один из проектов предусматривает подготовку серии авторитетных исследований по вопросам экономики окружающей среды и развития. |
Outlines have already been developed for two such studies, one in Asia and the other in Latin America. |
В настоящее время уже разработаны планы проведения двух таких исследований, соответственно в Азии и Латинской Америке. |
Special attention was given to the potential for technical cooperation identified by the studies, in particular concerning industrial rehabilitation and restructuring policies. |
Особое внимание уделялось потенциалу технического сотрудничества, который был выявлен в контексте исследований, в частности в том, что касается политики промышленного восстановления и перестройки. |
The first World Survey was one of the few studies examining the role of women in the economy. |
З. Первый "Мировой обзор" относился к числу немногих исследований, посвященных изучению роли женщин в экономике. |
Gender-based studies had been undertaken and certain aspects had undergone changes owing to the successive changes in administration and government policy. |
Начато проведение исследований в области положения женщин, и благодаря ряду перемен в администрации и политике правительства имели место изменения по некоторым аспектам. |