This support included six studies on the improvement of transit systems in different parts of the developing world. |
Этот вклад включал подготовку шести исследований по вопросам улучшения систем транзитных перевозок в различных регионах развивающихся стран. |
Final studies were submitted at the end of July 2003. |
Окончательные варианты исследований будут представлены в конце июля 2003 года. |
In the ensuing discussion, it was noted that the current study was the most abstract and academic one among the five studies identified. |
Во время развернувшейся дискуссии было отмечено, что из всех пяти упомянутых исследований данное исследование является самым абстрактным и академическим. |
Various studies have shown that public and private investment in human resources has helped mitigate poverty and inequality. |
Как видно из различных исследований, государственные и частные инвестиции в людские ресурсы способствуют смягчению остроты проблем нищеты и неравенства. |
Currently, those studies on the Internet are all available in English. |
В настоящее время материалы всех этих исследований размещены в Интернете на английском языке. |
The Secretariat will continue to make available electronically all three language versions of finalized Repertory studies as early as possible. |
Секретариат будет и далее обеспечивать доступность материалов завершенных исследований для Справочника в электронном виде на всех трех языках, как только появляется такая возможность. |
Discussion of these studies with managers at the industrial facilities concerned and preparation of plans to implement the recommended solutions. |
Обсуждение этих исследований с управленческим персоналом данных промышленных предприятий и разработка планов выполнения рекомендованных решений. |
Most data are based on testing in animals; human epidemiological studies are available for only a few chemicals. |
Большинство данных основаны на экспериментах с животными; результаты эпидемиологических исследований на людях имеются лишь в отношении немногих химических веществ. |
Furthermore, there are already a number of sectoral and industry- specific studies which could help in the process of setting priorities. |
Кроме того, уже проведен ряд исследований по конкретным секторам и отраслям, результаты которых могли бы способствовать процессу установления приоритетов. |
Several departments made use of interns for research and collection of material in view of the preparation of studies. |
Некоторые департаменты пользовались услугами стажеров для поиска и сбора материалов в порядке подготовки к проведению исследований. |
This was vividly demonstrated by the four major studies undertaken in the last year. |
Это наглядно продемонстрировали результаты четырех крупных исследований, проведенных в прошлом году. |
It was based on a combination of findings from thematic and country studies. |
Этот обзор был основан на выводах, сделанных в ряде тематических и страновых исследований. |
This subproject has a number of cross-country studies because the Nordic countries are highly comparable in terms of social policy and income distribution. |
Подпроект предусматривает проведение ряда межстрановых исследований, поскольку эти страны легко сопоставимы с точки зрения социальной политики и распределения доходов. |
Published studies show that marriage usually provides rich benefits for husbands and wives: |
Результаты опубликованных исследований свидетельствуют о том, что брак, как правило, оказывает положительное влияние на супругов: |
Published studies show that a stable marriage and family provide rich benefits for children: |
Итоги опубликованных исследований говорят о том, что благополучный брак и семья благотворно влияют на развитие детей: |
The costing initiative includes a thorough literature review to evaluate studies that have already been undertaken in this area. |
Такая инициатива по проведению стоимостной оценки включает тщательное изучение соответствующей литературы для оценки результатов тех исследований, которые уже проводились в данной области. |
The group highlighted that dynamic models were available and could be used to undertake scenario studies. |
Группа особо отметила, что соответствующие динамические модели уже имеются и могут быть использованы для проведения исследований сценариев. |
They felt it was important to carry out validation studies using |
Они указали на важность проведения проверочных исследований с использованием имеющихся полевых данных. |
In addition, information could be gathered from various studies, such as the Global Mercury Assessment (UNEP, 2002). |
Кроме того, может быть собрана информация из различных исследований, таких как Глобальная оценка ртути (ЮНЕП, 2002 год). |
However, when additional studies and verifications are not required, then it is 15 days. |
Однако в тех случаях, когда проведения дополнительных исследований и проверок не требуется, эти сроки составляют 15 дней. |
UNECE had expressed interest in publishing the studies in conjunction with the USAID/Alliance team. |
ЕЭК ООН проявила интерес к публикации этих исследований совместно с группой специалистов ЮСЭЙД и Альянса. |
Up to two more Experts Advisory WG meetings will be held over the course of developing these studies. |
В процессе подготовки данных исследований предусматривается проведение дополнительно до двух совещаний экспертной консультативной рабочей группы. |
The first one concerns clarification on what kind of studies these should be. |
Первое из них касается уточнения типа будущих исследований. |
The two studies are complicated because the situation relating DH in Romania is changing fast. |
Подготовка указанных двух исследований сопряжена с трудностями ввиду стремительного изменения ситуации в секторе централизованного теплоснабжения в Румынии. |
It is now clear that USAID and the Alliance need to restate the emphasis of both studies. |
На сегодняшний день очевидно, что ЮСЭЙД и Альянсу необходимо вновь сформулировать основные направления обоих исследований. |