| This is the story as we know it so far. | Вот та история, как мы ее уже знаем. |
| Theirs is a story of abuse and suffering that lasted almost 400 years. | Эта история насилия и страданий длилась почти 400 лет. |
| Her life story is emblematic for many migrant domestic workers. | История ее жизни характерна для многих домашних работников-мигрантов. |
| The museum depicts the story of mankind, nature and civilization in Egypt and its development throughout history. | В музее представлена история человечества, природы и цивилизации Египта, а также историческое развитие страны. |
| It is the story of people breaking the conspiracy of silence, demanding equity and dignity. | Это история людей, которые положили конец заговору молчания и потребовали относиться к себе на основе принципов справедливости и уважения человеческого достоинства. |
| It is the story of people's outrage and passionate call for social justice. | Это история грубого нарушения людьми прав человека и страстного призыва к социальной справедливости. |
| Palau's national story is one of achievement and success. | Национальная история Палау - это история достижений и успехов. |
| The Western Balkans - which has been affected by the financial crisis - is a story of many small and larger incremental successes. | Западные Балканы, которые были затронуты финансовым кризисом, - это история множества малых и более крупных поэтапных успехов. |
| This is a story of achievements as well as challenges for my country, the Federated States of Micronesia. | Для нашей страны, Федеративных Штатов Микронезии, это история как свершений, так и сложных проблем. |
| The story is obvious and well known to all. | Эта история очевидна и хорошо всем известна. |
| When the story of their dramatic union was shown, people in many countries were deeply moved. | Драматичная история их воссоединения глубоко тронула людей во многих странах. |
| The history of India is a story of conversations between different civilizations. | История Индии - это история взаимодействия различных цивилизаций. |
| Regrettably, the story of faith has too often been twisted into a source of despair and destruction among peoples and nations. | К сожалению, история веры очень часто искажалась, превращаясь в источник отчаяния и разрушения в отношениях между народами и государствами. |
| This is a simple story... but not an easy one to tell. | Это простая история, но ее нелегко рассказать. |
| The European Union has been a story of reconstruction and reconciliation. | История Европейского союза - это история восстановления и примирения. |
| I think we got the story worked out finally. | Мне кажется, наша история наконец таки складывается. |
| It's a terrible story, what happened to Rebecca. | Это ужасная история, о случившемся с Ребеккой. |
| The story's still under wraps. | История всё ещё не предана огласке. |
| Quinn, your story isn't dying down yet. | Куинн, твоя история еще не ушла на дно. |
| It's a personal story, give the appeal resonance. | Это личная история, она вызовет резонанс. |
| That story doesn't exactly revere family values. | Та история не особенно поощряла семейные ценности. |
| Our love story may be over, but I have full faith that our friendship will endure. | Возможно история нашей любви закончилась, но я верю, что наша дружба продолжится. |
| That's all he needs to tell that story. | Вот сколько должна длиться эта история. |
| I hope you liked this story. | Надеюсь, вам понравилась эта история. |
| It's just, I don't think that the photos and the story match up. | Просто я не думаю что фотографии и история сходятся. |