It is really the same old story all over again. |
Это по сути дела все та же старая история. |
But the story there is certainly not finished. |
Но история, разумеется, на этом не заканчивается. |
The story of Lebanon was a protracted account of destruction and war. |
История Ливана - это история разорения страны и непрекращающихся войн. |
The story of this ship was an example of well-organized sub-regional trafficking in minors for the purpose of economic exploitation. |
История с этим судном является примером хорошо организованной субрегиональной торговли несовершеннолетними с целью экономической эксплуатации. |
But the fascinating story of their positive response will be incomplete without sustained support for the transition process. |
Однако удивительная история, связанная с их позитивной реакцией, будет неполной без оказания постоянной поддержки в ходе переходного процесса. |
This is just a single story that I wanted to share with this body. |
Это лишь одна история, которой я хотел поделиться с этим органом. |
The Special Representative wishes to stress that each village tells its own story. |
Специальный представитель хотел бы подчеркнуть, что у каждой деревни своя собственная история. |
Her story was one of victimization and chilling brutality. |
Ее история отражает историю виктимизации и ужасающей жестокости. |
The story of interferon, given for one year to patients with hepatitis C virus, is particularly striking. |
История с интерфероном, который в течение года давали пациентам с вирусом гепатита С, особенно поразительна. |
The story of the rejection last autumn of my appointment to be a member of the European Commission is notorious. |
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна. |
The story began in 1994, when Proctor purchased a bag of beans in Mexico. |
История началась в 1994 году, когда Проктор приобрел мешок фасоли в Мексике. |
But what we often fail to realize is that the story only starts here. |
Однако то, что мы не понимаем - это то, что здесь история только начинается. |
First, America's national story is different in essence from those of Western European nations. |
Во-первых, американская национальная история по своей сути отличается от истории стран Западной Европы. |
Nkhoma's own story mirrors the shift in the status of farming in Africa. |
Собственная история Нхомы отражает сдвиг в статусе сельского хозяйства в Африке. |
In sport, however, it is a different story. |
Однако, спорт - это другая история. |
The story is as complex as Indonesia itself. |
История столь же сложна, как и сама Индонезия. |
All indications are that it will not be a pretty story. |
Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история. |
Obviously, this is not the whole story. |
Очевидно, что это еще не вся история. |
This could be the story of the Romanian revolution, 20 years ago. |
Эта история может служить описанием Румынской революции, произошедшей 20 лет назад. |
Nor should it be the end of the story. |
И на этом история не должна закончиться. |
PRINCETON - The astonishing story of Barack Obama's election as president has already done much to restore America's global image. |
ПРИНСТОН - Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. |
But the story is repeated across the border in Pakistan, with serious consequences for both countries. |
Однако история повторяется на границе Пакистана с серьезными последствиями для обеих стран. |
What is happening today in Kosovo is the story of a tragedy foretold. |
То, что происходит сегодня в Косово, - это история заранее предопределенной трагедии. |
Every refugee's case is a story of immeasurable human suffering. |
Каждая судьба беженца - это история неизмеримых людских страданий. |
This is the story of two peoples, not of one. |
Это история двух народов, а не одного. |