That is my story and that is our future generation's story. |
Это моя история и история нашего будущего поколения. |
Our first story... a story of a manhunt. |
Наша первая история... история о полицейской облаве. |
It is a story without end, a history of repression, crazy story. |
Это история без конца, История репрессий, сумасшедшая история. |
The story of our evolution is the story of what we leave behind, what we've discarded. |
История нашей эволюции это история о том, что мы оставили позади, что отбросили. |
So it's not about my story. It's not about your story. |
Это не моя история. Это не ваша история. |
So the story is the story of the cosmos now. |
И история станет тогда историей космоса. |
And I read this story about cheerleaders, and it's a fascinating story. |
Я прочитал эту статью, история очень увлекательная. |
The story of Guyana is, to a deeply disturbing degree, the story of political exploitation of the race factor by every political leader from every point on the ideological spectrum. |
История Гайаны представляет собой жуткий рассказ об использовании в политических целях этнического фактора всеми политическими руководителями любых идеологических направлений. |
And then it just - you know, the story became the story. |
А потом просто, ну знаешь, история стала историей. |
That story about Gates getting arrested, that was your story, wasn't it? |
Это рассказ о том, как арестовывали Гейтса, это же была твоя история, не правда ли? |
You are living a story, and it's our hope that you will never give up on that story. |
Жизнь - это ваша история, и мы надеемся, что вы никогда не откажетесь от нее. |
I've just described to you the one story behind that rectangular area in the middle, the Phoenix Islands, but every other green patch on that has its own story. |
Я только что описал вам одну историю, которая кроется за вот этой зоной посередине, - острова Феникс - но у каждой зеленой зоны на карте есть своя собственная история. |
That story is an exact facsimile of the Hook Hand story Hester told about an hour ago. |
Эта история - точная копия рассказа о Руке-Крюке, который Эстер рассказала около часа назад. |
And the last story I really want to tell is this story, because this is probably the one that means the most to me in all of what I'm doing. |
И последняя история, которую я очень хочу рассказать, похоже, имеет для меня самое важное значение из всего того, что я делаю. |
But it's just a story. And I want to go beyond the story, and go to something more. |
Но это всего лишь история. Я хочу выйти за её пределы, и развить свою идею. |
In our book, the story of Esther is the story of a woman. |
В нашей книге история Эсфирь - это история женщины. |
The story of the "Old South" is the story of slavery's plantations, its origins, its expansion, and its pervasive influence on the region. |
История Старого Юга - это история рабовладельческой плантации, её происхождение, её расширение, его всепроникающее влияние на регион. |
Ladies and gentlemen, if we glance to human history, the story of women is the story of injustice, inequality, violence and exploitation. |
Дамы и господа, если мы обратимся к истории человечества, история женщин - это история несправедливости, неравенства, насилия и эксплуатации. |
His story, and the story of the scientists who came after him are also part of our voyage. |
Его история и история ученых, которые были после него - также часть нашего путешествия. |
Look, it's my story to tell, and my story includes the fact that I seduced you. |
Послушай, я рассказала ему эту историю, и моя история включает в себя эпизод о том, как я соблазнила тебя. |
The story has been passed down in his family from one generation to another, and now it is his responsibility to keep the story alive for future generations. |
История в семье передается от одного поколения к другому, и теперь это его обязанность сохранить историю и передать её для будущих поколений. |
Whether it is a love story or the story of a family or about the political and social developments of society, she usually presents contradictory states and situations. |
Будь то история любви, семейная история, или рассказ о политической и социальной жизни общества, она, как правило, описывает противоречивые состояния и ситуации. |
This story is loosely based on the Constance Kent case; "Christmas Party" was an original screenplay based on an original story by the screenplay author Angus MacPhail. |
Это история по мотивам дела Констанции Кент; «Рождественский вечер» имел оригинальный сценарий, основанный на оригинальной истории по сценарию Ангуса Макфолла. |
In the closing dialogue of the episode, a story Mycroft told Sherlock about "the East wind" during their childhood, is similar to a speech from the original story. |
В заключительном диалоге Майкрофт рассказывает Шерлоку историю о «восточном ветре» из их детства; история соответствует речи в оригинальной истории. |
The film's story would differ from the original film, as Lussier and Farmer did not want to retell the original story out of respect for Clive Barker's work. |
История фильма должна была отличаться от оригинального фильма, так как Люсье и Фармер не хотели пересказывать оригинальную историю из уважения к работе Клайва Баркера. |