| Quartinus story was written down by historian Herodianus. | История Квартина была записана историком Геродианом. |
| The story in this style is told chronologically in a cause and effect relationship. | История в этом стиле излагается в хронологическом порядке относительно причинно-следственных связей. |
| The story was rejected by Weird Tales editor Farnsworth Wright when Derleth surreptitiously submitted it for publication in 1933. | История была отклонена редактором журнала «Weird Tales» Фэрнсуортом Райтом, когда Дерлет тайно представил ее для публикации в 1933 году. |
| I decided partway through it that it was not a Batman story. | Пройдя часть пути, я решил, что эта история не о Бэтмене. |
| However, the story of the Nakhla dog has become something of a legend among astronomers. | Однако, история о собаке из Нахлы или «Нахла-псе» (англ. Nakhla dog) стала популярной легендой среди астрономов. |
| The onset of the story takes place within the planetarium which is where the protagonist first meets Yumemi. | История начинается в планетарии, где главный герой впервые встречает Юмэми. |
| The story shows the emergence of Hemingway's understated style and his use of counterpoint. | История показывает сдержанный стиль Хемингуэя и его использование контрапункта. |
| This is a story of one of them. | Эта история произошла с одним из них. |
| The screenplay by Harold Medford and Jerome Weidman was based on the story "Case History" by Gertrude Walker. | Сценарий был написан Гарольдом Медфордом и Джеромом Вейдманом по рассказу «История дела» Гертруды Уокер. |
| The film's story unfolds in a small town on the beach. | История фильма разворачивается в небольшом городе на берегу моря. |
| The story of Adolf begins in 1936 as Japanese reporter Sohei Toge travels to Berlin to cover the Berlin Olympic Games. | История начинается в 1936 году, когда японский репортер Сохэй Тогэ приезжает в Берлин на Берлинскую Олимпиаду. |
| Next part of the movie is the revenge story of Charlie on Bond Ravi. | Следующая часть фильма - история мести Чарли Бонду Рави. |
| Ghinsberg's story was also featured in the documentary series I Shouldn't Be Alive on Discovery Channel. | Также история Гинсберга показывалась в документальном сериале «Я не должен был выжить» на канале Discovery. |
| The story revolves around a boy who finds a baby plesiosaur. | История вращается вокруг мальчика, который находит детёныша плезиозавра. |
| In the chaotic time of the Soviet Union's collapse, the story again attracted public attention. | Во время распада Советского Союза история вновь привлекла внимание общественности. |
| Centered on Iron Man, its story is divided into three segments. | Его сосредоточенная вокруг Железного Человека история разделена на три части. |
| The game is split into two main parts, story and battle. | Игра состоит из двух основных частей: история и битва. |
| The story focused on rivalries within the criminal milieu and the psychological effects of violence on the Darren character. | История сфокусирована на соперничестве внутри криминальной среды и психологических последствиях от насилия для Даррена. |
| The story was picked up by the national news services and Smokey became a celebrity. | История привлекла национальные информационные службы, и Смоки мгновенно стал знаменитостью. |
| Convinced that the story will be redemptive, Finkel visits Longo in prison and corresponds with him for several months. | Уверенный, что история будет искупительной, Финкель посещает Лонго в тюрьме и пишет ему несколько месяцев. |
| His story has since been repeated by many websites and news agencies around the world. | В дальнейшем его история была опубликована многими новостными агентствами и веб-сайтами по всему миру. |
| Red Dog's story and statue have caught the attention of a number of people passing through Dampier including British author Louis de Bernières. | История Рыжего пса и статуя привлекли внимание людей, проезжающих через Дампир, в том числе британского писателя Луи де Берньера. |
| The story of the establishment and development of the Mother's Right Foundation is unique... | «История создания и развития Фонда "Право Матери", уникальна (...). |
| The story bears a resemblance to the legend of the Flying Dutchman. | Эта история имеет сходство с легендой о Летучем голландце. |
| But you and Brewer were a different story. | Но у вас с Брюйером другая история. |