Английский - русский
Перевод слова Story
Вариант перевода История

Примеры в контексте "Story - История"

Примеры: Story - История
Set on a liner, an island in time this story can be concluded easily Эта история, начавшаяся на лайнере, острове в океане времени, может быть завершена просто.
although we can't make vaccine in this country, but that's a different story. Хотя мы не можем производить вакцину в этой стране, но это отдельная история.
Well, remember that's not even an order of magnitude, but that's a different story. Однако, помните, что суть даже не в размере, а это другая история.
What would that mean? What is the story there? Что это означает? Что за история лежит в основе всего?
It didn't exactly work out that way. There's a longer story to this, but I did get them all done in time, and they were extremely well received. Получилось не совсем так, и история тут несколько длиннее, но мне удалось всё сделать вовремя, и они были восприняты с исключительным энтузиазмом.
And if she doesn't, well - that's the story. И если она не знает? Вот она, наша история.
Do you ever wonder who these people are or where they're going or what their story is? Ты когда-нибудь задумывалась, кто эти люди, что они делают и какая у них история?
"But this was not the end of their story." Но на этом история не закончилась.
This story of revenge, perhaps it is all made up. Может, эта история с местью за сестру - прикрытие?
See if Laura Deverson's story's true about Dev threatening Ollie with a gun and, if so, why any report of it's been removed from the file. Узнать, правдива ли история Лоры Дэверсон о том, что Дэв угрожал Олли пистолетом, и если это так, то почему рапорт об этом был изъят из досье.
No, no. That's his story, but it's not the truth. Это его история, но это не правда.
All right, well, if you want the future to have the whole story, then, we all need to be in it. Ладно, но если будущему нужна вся история, тогда мы должны сфотографироваться вместе.
But to Nina, every shape, every color, texture, smell, they all tell a story. Но для Нины каждая форма, каждый цвет, фактура, запах - у всего своя история.
If your story checks out, the authorities here are going to allow you to travel to Syria to see your family before you face charges. Если ваша история подтвердится, местные власти позволят вам слетать в Сирию и повидаться с вашей семьей, прежде чем вам предъявят обвинения.
You telling me Manheim forgot - it was just a cover story? Ты хочешь сказать, что Манхейм забыл, что это была придуманная история?
For us, the story's how TT tried to tell us what to do and how we refused. Для нас это история о том, как ПТ пытался указывать нам что делать и как мы отказались.
Was it the story that you put Robin in the boot of your car? Это была история о том, как вы засунули Робина в багажник своей машины?
Okay, well, I'll let you know how it goes with the Bianco story, Хорошо, что ж, я дам тебе знать как продвигается история Бьянко,
But we like to sit down, drink a nice tequila, and tell each other details until they make a full story, so to speak. Но мы любим посидеть, пить хорошую текилу и рассказывать друг другу о всяких мелочах жизни, пока из них не получится какая-нибудь полноценная история.
And what was the story you were trying to tell here? И что же это была за история, которую вы пытались рассказать?
That story she sold me about her fiancé - is it true? Та история, что она рассказала мне про свого жениха - это правда?
Wait till I tell you what happened to me, a wild story, you won't believe it. ВЫ не представляете, что со мною случилось, дикая история, ни за что не поверите.
The cave where you carved your family's names is covered in symbols, the story of your family... Пещера, где вы вырезали имена членов своей семьи покрыта символами, история вашей семьи...
So, is there a story, then, Miss? А, а там какая-то история, да, Мисс?
One of the stories I had in mind suggested to me by a friend and the story had drawn me here in the first place. Одну из историй, которую я вспоминаю, поведал мне мой друг, и именно эта история в первую очередь привела меня сюда.