Set on a liner, an island in time this story can be concluded easily |
Эта история, начавшаяся на лайнере, острове в океане времени, может быть завершена просто. |
although we can't make vaccine in this country, but that's a different story. |
Хотя мы не можем производить вакцину в этой стране, но это отдельная история. |
Well, remember that's not even an order of magnitude, but that's a different story. |
Однако, помните, что суть даже не в размере, а это другая история. |
What would that mean? What is the story there? |
Что это означает? Что за история лежит в основе всего? |
It didn't exactly work out that way. There's a longer story to this, but I did get them all done in time, and they were extremely well received. |
Получилось не совсем так, и история тут несколько длиннее, но мне удалось всё сделать вовремя, и они были восприняты с исключительным энтузиазмом. |
And if she doesn't, well - that's the story. |
И если она не знает? Вот она, наша история. |
Do you ever wonder who these people are or where they're going or what their story is? |
Ты когда-нибудь задумывалась, кто эти люди, что они делают и какая у них история? |
"But this was not the end of their story." |
Но на этом история не закончилась. |
This story of revenge, perhaps it is all made up. |
Может, эта история с местью за сестру - прикрытие? |
See if Laura Deverson's story's true about Dev threatening Ollie with a gun and, if so, why any report of it's been removed from the file. |
Узнать, правдива ли история Лоры Дэверсон о том, что Дэв угрожал Олли пистолетом, и если это так, то почему рапорт об этом был изъят из досье. |
No, no. That's his story, but it's not the truth. |
Это его история, но это не правда. |
All right, well, if you want the future to have the whole story, then, we all need to be in it. |
Ладно, но если будущему нужна вся история, тогда мы должны сфотографироваться вместе. |
But to Nina, every shape, every color, texture, smell, they all tell a story. |
Но для Нины каждая форма, каждый цвет, фактура, запах - у всего своя история. |
If your story checks out, the authorities here are going to allow you to travel to Syria to see your family before you face charges. |
Если ваша история подтвердится, местные власти позволят вам слетать в Сирию и повидаться с вашей семьей, прежде чем вам предъявят обвинения. |
You telling me Manheim forgot - it was just a cover story? |
Ты хочешь сказать, что Манхейм забыл, что это была придуманная история? |
For us, the story's how TT tried to tell us what to do and how we refused. |
Для нас это история о том, как ПТ пытался указывать нам что делать и как мы отказались. |
Was it the story that you put Robin in the boot of your car? |
Это была история о том, как вы засунули Робина в багажник своей машины? |
Okay, well, I'll let you know how it goes with the Bianco story, |
Хорошо, что ж, я дам тебе знать как продвигается история Бьянко, |
But we like to sit down, drink a nice tequila, and tell each other details until they make a full story, so to speak. |
Но мы любим посидеть, пить хорошую текилу и рассказывать друг другу о всяких мелочах жизни, пока из них не получится какая-нибудь полноценная история. |
And what was the story you were trying to tell here? |
И что же это была за история, которую вы пытались рассказать? |
That story she sold me about her fiancé - is it true? |
Та история, что она рассказала мне про свого жениха - это правда? |
Wait till I tell you what happened to me, a wild story, you won't believe it. |
ВЫ не представляете, что со мною случилось, дикая история, ни за что не поверите. |
The cave where you carved your family's names is covered in symbols, the story of your family... |
Пещера, где вы вырезали имена членов своей семьи покрыта символами, история вашей семьи... |
So, is there a story, then, Miss? |
А, а там какая-то история, да, Мисс? |
One of the stories I had in mind suggested to me by a friend and the story had drawn me here in the first place. |
Одну из историй, которую я вспоминаю, поведал мне мой друг, и именно эта история в первую очередь привела меня сюда. |