The dreadful story of mother and her two daughters in Songpa district committing suicide shows the harsh reality of south Korea. |
Ужасающая история о матери и ее двух дочерях, покончивших собой в округе Сонпха-ку, свидетельствует о жестокой реальности в Южной Корее. |
Story synopsis: It is the intense and dramatic story of the evolution of a woman's soul. |
Сюжет произведения: напряжённая драматическая история эволюции женской души. |
This story's dark Like the place where this story starts |
Эта история мрачна Как и место, где началась она, |
I mean, this is my story, and my story will win me awards. |
Какая разница - это история не о моей матери, а обо мне. |
This is my story, and it's your story. |
Это моя история, так же, как и твоя. |
This story is based on actual events. |
Эта история основана на реальных событиях. |
Your story doesn't square with the facts. |
Твоя история не согласуется с фактами. |
His sad story touched my heart. |
Его печальная история тронула моё сердце. |
His story is strange, but it's believable. |
Его история странная, но всё же достоверная. |
Her story brought back our happy childhood. |
Её история заставила вспомнить счастливое детство. |
Her story can't be true. She often tells lies. |
Её история не может быть правдой. Она часто врёт. |
The sad story moved us to tears. |
Грустная история растрогала нас до слёз. |
The story begins far in the past. |
История уходит корнями в далёкое прошлое. |
In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". |
В баснях Эзопа есть история под названием «Лиса и виноград». |
The story was in all the papers. |
Эта история попала во все газеты. |
The story about the girl was in the news. |
История о девочке была в новостях. |
After this story was leaked by Mr. Qiao to the foreign media, Ms. Song received monetary compensation. |
После того, как благодаря г-ну Цяо эта история попала в зарубежные средства массовой информации, г-жа Сун получила денежную компенсацию. |
In its further comments, the source emphasised that "the whole dreadful story" began with the publication of a leaflet about worker's right. |
В своих последующих комментариях источник подчеркнул, что "вся чудовищная история" началась с публикации листовки о правах рабочих. |
It's an ordinary story, I know. |
Это обычная история, я знаю. |
That story about you killing your parents was nothing more than a paranoid delusion. |
Эта история о том, что ты убил своих родителей это просо параноидальная иллюзия. |
I'm afraid it's rather a sad story. |
Боюсь, это очень грустная история. |
I think that could be made into an affecting story and, you know, one that everyone understands. |
Из этого может получиться трогательная история, которую каждый сможет понять. |
The story was in all the papers. |
Эта история описывалась во всех газетах. |
But the story I want to tell you is true. |
Но история, которую я вам расскажу - это правда. |
The history of industrialization and technological catch-up tells an entirely different story, however. |
Вместе с тем история индустриализации и технического прогресса свидетельствует об обратном. |