When people come to my house to hear the story of the people of the Giants want certainty, the evidence that the story is reality and not fantasy. |
Когда люди приходят ко мне домой, чтобы услышать историю народа гигантов хотят определенности, доказательства того, что история является реальностью, а не фантазии. |
An example is the "stem story", in which a child is given the beginning of a story that raises attachment issues and asked to complete it. |
Например, «история древа», в которой ребёнку дается начало истории, которая вызывает вопросы привязанности, и просят завершить его. |
The authenticity of this story remains in doubt, as the character who tells the story admits that "that's just one version of what happened". |
Данная история является сомнительной, поскольку персонаж, поведавший историю, признал, что «это одна из возможных версий произошедшего». |
And that's why I think that this story is such a great story. |
Я и считаю, что история о нем обречена на успех. |
I've just described to you the one story behind that rectangular area in the middle, the Phoenix Islands, but every other green patch on that has its own story. |
Я только что описал вам одну историю, которая кроется за вот этой зоной посередине, - острова Феникс - но у каждой зеленой зоны на карте есть своя собственная история. |
It can only be understood in the context of story, and everything, all of this is story. |
Он может быть только понят в контексте истории, и всё, всё это - история. |
The story was regarded as a success by the production team, who quickly commissioned Holmes to write a second story for the season, The Space Pirates. |
Созданная Холмсом история получила поддержку в производственной команде «Доктора Кто» и его попросили написать вторую историю для сезона - The Space Pirates. |
Yours is a "riches to rags" story, a story we'll never sell if you go in there wearing that. |
Твоя история - "разорившаяся богачка", история, которую мы никогда не продадим, если ты продолжишь одеваться так. |
Yet as much as I love stories, recently, I've also begun to think that they lose their magic if and when a story is seen as more than a story. |
Как бы я ни любила истории, недавно я начала думать, что они теряют свою магию, когда история кажется чем-то большим. |
It can only be understood in the context of story, and everything, all of this is story. |
Он может быть только понят в контексте истории, и всё, всё это - история. |
The complainant's story about travel documents and travel itinerary was not deemed credible. |
Рассказанная заявителем история о проездных документах и маршруте поездки не заслуживает доверия. |
Your story doesn't corroborate what I've heard before. |
Твоя история не согласуется с тем, что я слышал раньше. |
Your story reminded me of my younger days. |
Ваша история напомнила мне мою молодость. |
Strange as it is, the story is true. |
Как ни странно, эта история - правда. |
We've come to the conclusion that this is a true story. |
Мы пришли к заключению, что эта история правдива. |
It was an exciting story and he told it well. |
Это была увлекательная история, и он хорошо ее рассказал. |
The story reminded me of my father. |
Эта история напомнила мне об отце. |
The story was so complicated that I couldn't follow it. |
История была такая запутанная, что я ничего не понял. |
The story reminds me of an experience I had long ago. |
История напомнила мне о том, что я испытал давным-давно. |
The story was in all daily newspapers. |
История была во всех дневных газетах. |
The story goes back to the sixteenth century. |
История уходит корнями в шестнадцатый век. |
I don't know whether the story is true or not. |
Я не знаю, является ли история правдой или нет. |
The sad story made my heart ache. |
Эта печальная история отозвалась в моём сердце болью. |
This story is by far more interesting than that one. |
Эта история намного интереснее, чем та. |
The increase in the number of special political missions is only part of the story. |
Увеличение числа специальных политических миссий - это еще не вся история. |