| They've really got the whole story. | Но эта история действительно стала известной... Они правда получили целую историю. |
| To me a name comes first and the story follows. | Для меня сначала возникает слово, а затем - история, связанная с ним. |
| The character's origin story indicates that he was once an egotistical surgeon. | История происхождения персонажа повествует о том, что когда-то он был блестящим, но эгоистичным хирургом. |
| 00P features events that happened before the main story. | Эта история описывает события, которые происходили до начала основной истории. |
| Anything but another Grandpa Neville story. | Все что угодно, только не очередная история про дедушку Невила. |
| A story is a story until people believe it. | Любая история остаётся вымыслом, пока в неё не начнут верить люди. |
| My story began when I killed my brother, and that's where your story inevitably will end. | Моя история началась, когда я убил своего брата, и этим же ты неизбежно закончишь свою. |
| I really love the story 'cause it's a survival story. | Я очень люблю эту историю потому что это история выживания. |
| You know, my story... it's part of your story. | Знаешь, моя история... это и часть твоей истории. |
| That story I told you yesterday was just a story. | История, которую я рассказала вчера, была просто выдумкой. |
| That story about floaters and pirates could be a cover story. | Эта история о баржах и пиратах может оказаться статьей в журнале. |
| But somehow that story turned into this story. | Но каким-то образом та история превратилась в эту историю. |
| This story is based on a true story... | Эта история основана на реальных событиях... |
| The story bears a remarkable resemblance to the overtly vampiric story of Carmilla by Joseph Sheridan Le Fanu (1872). | История имеет отличительное сходство с откровенно вампирской историей «Кармилла», написанной Джозефом Шериданом Ле Фаню (1872). |
| South Korea's story over the last 50 years parallels Taiwan's story. | История Южной Кореи на протяжении последних 50 лет развивалась параллельно истории Тайваня. |
| It's a story of a product that tells a story. | Это история продукта, который сам рассказывает историю. |
| But it was more of a drama story, more of a family story. | Но это была больше драматическая, семейная история. |
| Your story, but still a story. | Ваша история, но это все еще просто слова. |
| Now, the story that I start telling my kids, it starts out like a horror story. | История, которую я начинаю рассказывать детям, начинается как страшилка. |
| This is the story before the story. | Это история еще до начала историй. |
| The story was interesting, a very powerful love story. | Сюжет был интересный, потрясающая история любви. |
| It's one story, but each person sees a totally different story. | Где как бы одна история, но каждый человек видит совершенно разные истории. |
| The story Americans tell, the story upon which the American dream depends, is the story of limitless choice. | История, которую рассказывают американцы, история, от которой зависит американская мечта, это история безграничного выбора. |
| There's your story, there's my story and there's the real story. | Есть твоя история, есть моя история, и то, что было на самом деле». |
| But the Russians think the story about the story being a French hoax is just a story, sir. | Но русские думают, что история про историю оказавшуюся французской шуткой, просто история, сэр. |