Now the story of a wealthy family who lost everything and the one son who had no choice but to keep them all together. |
Это история богатой семьи, которая потеряла всё... и одного сына у которого не была выбора кроме как их всех объединить. |
Is she special, or is it just a sentimental story? |
Шоша какая-то особенная или это просто слезливая история? |
But you know how the story ends, right? |
Ты же знаешь, чем закончилась эта история? |
We don't even know if there's a story yet. |
Мы даже толком не знаем, стоит ли того эта история. |
You know, you're just... you care about the story, Mike. |
Знаешь, ты просто... тебя волнует эта история, Майк. |
For me, this kind of story is why we do this. |
Для меня, эта история - это то, ради чего мы здесь. |
So Schou knew Made' story would emerge during the election? |
Значит, Скоу знал, что история Мадса всплывёт во время выборов? |
A story is about to break in the press identifying Peter Townsend not just as the companion of Princess Margaret... but as her likely future husband. |
В прессу вот-вот просочится история о том, что Питер Таунсенд - не только спутник принцессы Маргарет, но и, вероятно, ее будущий муж. |
This is a terrible story, but you have no proof that Tana's connected to any of it. |
Это ужасная история, но у вас нет доказательств, что Тана как-то с этим связана. |
How do we know his story is even true? |
Откуда нам вообще знать, что его история - это правда? |
Well, we usually don't accept returns, but I'll make an exception because your story's so sad. |
Обычно мы не принимаем товар обратно, но я сделаю исключение, так как ваша история такая грустная. |
If there's a reason you felt this story couldn't wait, I'd love to hear it, but quickly if possible. |
Если считаешь, что эта история не может подождать, с радостью её послушаю, но побыстрее. |
Did I tell you that story's relatable? |
Говорил я тебе, что история стоящая? |
and this is a true southern water tribe story. |
И это реальная история Южного Племени Воды |
Each tableaux, a story of human suffering... in such detail! |
Каждый макет - история человеческого страдания... в таких подробностях! |
'The story of numbers and the decimal point hints 'that even 1,000 years ago science was becoming much more global. |
История чисел и десятичных разрядов дает понять то, ... что даже 1000 лет назад наука становилась все более глобальной. |
'But what this story reveals to me is the insatiable curiosity |
Но что эта история открывает мне, так это ненасытное любопытство... |
I'm telling you, I really don't think that story's for us. |
Я же говорю - я не уверен, что эта история для нас. |
It's just a way of managing the story, keeping it off the front pages. |
Это просто способ избежать огласки, чтобы вся эта история не попала на первые страницы. |
It was a Wesen story, so of course the Grimm killed him in the end. |
История про Существо, и, конечно, Гримм, убивает его. |
And one example of hundreds that are out there was a story back in April, 2008 of the Orange County Register. |
И одним из сотен существующих примеров стала история в апреле 2008 г. с реестром округа Ориндж. |
But how "Summer" and "Autumn", were made, is another story. |
Но как рождались "Лето" и "Осень" - это уже совсем другая история. |
What story do you want to hear? |
А что, история не одна? |
That's going to be a little hard to do now that the story's already out there. |
Немного сложно будет это сделать, учитывая, что история уже разошлась. |
The big story of the day is car number 1, driven by beau welles, who drives on the pole. |
Основная история дня - машина номер 1, за рулём которой Бью Веллес, стартующий с поула. |